< 1-Chronicles 27:33 >

Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
وَكَانَ أَخِيتُوفَلُ مُشِيرًا لِلْمَلِكِ، وَحُوشَايُ ٱلْأَرْكِيُّ صَاحِبَ ٱلْمَلِكِ.
وَكَانَ أَخِيتُوفَلُ مُشِيراً لِلْمَلِكِ، وَحُوشَايُ الأَرْكِيُّ نَدِيماً لَهُ.
অহীথোফল ৰজাৰ পৰামৰ্শদাতা আছিল, অৰ্কীয়া লোকসকলৰ মাজৰ হূচয় ৰজাৰ ব্যক্তিগত পৰামৰ্শদাতা আছিল।
Axitofel padşahın məsləhətçisi idi. Arklı Xuşay padşahın həmsöhbəti idi.
Ahidoubele da Da: ibidima fada: i sia: ne iasu dunu esalu. Amola Hiusiai (Agaide dunu) da Da: ibidi ea na: iyado dunu amola ema fada: i sia: ne iasu dunu.
অহীথোফল ছিলেন রাজার পরামর্শদাতা, অর্কীয় হূশয় ছিলেন রাজার বন্ধু।
অহীথোফল রাজার পরামর্শদাতা ছিলেন। অর্কীয় হূশয় রাজার অন্তরঙ্গ বন্ধু ছিলেন।
Ахитофел, царски съветник; архиецът Хусай, царски приятел;
Si Ahitofel mao ang magtatambag sa hari, ug si Hushai nga gikan sa katawhan sa Arkanhon mao ang suod nga magtatambag sa hari.
Ug si Ahitopel maoy magtatambag sa hari: ug si Husai ang Arachanon mao ang higala sa hari:
Ahitofele anali phungu wa mfumu. Husai Mwariki anali bwenzi la mfumu.
Ahithophel loe siangpahrang han poekhaih kahoih paekkung ah oh moe, Arka acaeng Hushai loe siangpahrang ampui ah oh.
Ahithophel manghai taengah olrhoep la om tih Arkii Hushai tah manghai a hui nah.
Ahithophel manghai taengah olrhoep la om tih Arkii Hushai tah manghai a hui nah.
Ahithophel kitipa hi Leng insung a thumop themtah ahin. Ark kho a Hushai kitipa hi Lengpa dia agol khat ahi.
Ahithophel teh siangpahrang khokhankhaikung lah ao. Arki tami Hushai teh siangpahrang e huiko lah ao.
亚希多弗也作王的谋士。亚基人户筛作王的陪伴。
亞希多弗也作王的謀士。亞基人戶篩作王的陪伴。
阿希托費耳為君王的顧問;阿爾基人胡瑟為君王的朋友;
Ahitofel je bio kraljev savjetnik, Arkijac Hušaj kraljev prijatelj.
Achitofel též rada králova, a Chusai Architský přítel králův.
Achitofel též rada králova, a Chusai Architský přítel králův.
Akitofel var Kongens Rådgiver og Arkiten Husjaj Kongens Ven.
Og Akitofel var Kongens Raadgiver; og Husaj, Arkiten, var Kongens Ven.
Akitofel var Kongens Raadgiver og Arkiten Husjaj Kongens Ven.
Ahithofel ne en jangʼad rieko ne ruoth. Hushai ja-Arki to ne en osiep ruoth.
En Achitofel was raad des konings; en Husai, de Archiet, was des konings vriend.
Achitófel was eveneens koninklijk raadsman, en Choesjai, van de familie Arki, de vertrouwensman van den koning.
En Achitofel was raad des konings; en Husai, de Archiet, was des konings vriend.
And Ahithophel was the king's counselor. And Hushai the Archite was the king's friend.
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
and Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
And Ahithophel was the king's expert in discussion and Hushai the Archite was the king's friend.
Achitophel [was] the king's counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
Achitophel [was] the king's counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
Now Ahithophel was the counselor of the king; and Hushai, the Archite, was the king’s friend.
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
And Achitophel was the king’s counsellor, and Chusai the Arachite, the king’s friend.
Ahithophel was the king's counselor and Hushai the Arkite was the king's friend.
And Ahitophel was the Kings counseller, and Hushai the Archite the Kings friend.
and Ahithophel was the king's counsellor; and Hushai the Archite was the king's friend;
And Ahithophel [was] the king’s counsellor: and Hushai the Archite [was] the king’s companion:
And Ahithophel was the king’s counselor: and Hushai the Archite was the king’s companion:
And Ahithophel was the king’s counseller: and Hushai the Archite was the king’s companion:
And Ahithophel was the king's counseller: and Hushai the Archite was the king's companion:
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s companion:
And Ahithophel was the king's counsellor: and Hushai the Archite was the king's companion:
Achitophel [was] the king's counsellor: and Chusi the chief friend of the king.
And Achithophel was the king's counsellor; and Chushai the Arkite was the king's friend;
and Ahithophel [is] counselor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s friend:
And, Ahitophel, was counsellor to the king. And, Hushai the Archite, was the companion of the king.
And Ahithophel [was] a counselor of the king. And Hushai the Arkite [was] [the] friend of the king.
and Ahithophel to advise to/for king and Hushai [the] Archite neighbor [the] king
Ahithophel was the king’s official counselor.
Ahithophel was the king's advisor, and Hushai from the Arkite people was the king's private advisor.
And Ahithophel [was] the king's counselor: and Hushai the Archite [was] the king's companion:
And Ahithophel was the king’s counsellor: and Hushai the Archite was the king’s companion:
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counsellor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counsellor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counselor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Ahithophel was the king’s counsellor. Hushai the Archite was the king’s friend.
Also Achitofel was a counselour of the kyng; and Chusi Arachites was a frend of the kyng.
and Ahithophel [is] counsellor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
Aĥitofel estis konsilisto de la reĝo; Ĥuŝaj, la Arkano, estis amiko de la reĝo.
Ahitofel nye fia la ƒe aɖaŋuɖola eye Husai, Arkitɔ la, nye fia xɔlɔ̃.
Ahitophel oli myös kuninkaan neuvonantaja; Husai Arkilainen oli kuninkaan ystävä.
Ahitofel oli kuninkaan neuvonantaja, ja arkilainen Huusai oli kuninkaan ystävä.
Achitophel était conseiller du roi, et Chusaï, l'Archéen, était ami du roi;
Ahithophel était le conseiller du roi. Huschaï, l'Architecte, était l'ami du roi.
Et Akhitophel était conseiller du roi; et Hushaï, l’Arkite, était l’ami du roi.
Et Achitophel était le conseiller du Roi; et Cusaï Arkite était l'intime ami du Roi.
Achitophel aussi était conseiller du roi; Chusaï, l’Arachite, favori du roi.
Achitophel était conseiller du roi; Huschaï, l’Arkien, était ami du roi;
Achitophel était conseiller du roi, et Chusaï, l’Archéen, était ami du roi;
Achitophel était conseiller du roi; Cushaï, l'Arkite, était ami du roi.
Et Achitophel était conseiller du roi, et Husaï, d'Érech, ami du roi;
Achitophel était conseiller du roi, et Chusi son principal favori.
Ahitofel était conseiller du roi, et Houchaï, l’Arkéen, était l’ami du roi.
Achitophel war Rat beim König, und Chusai, der Arkiter, war der Freund des Königs.
Und Ahitophel war Rat des Königs; und Husai, der Arkiter, war Freund des Königs;
Und Ahitophel war Rat des Königs; und Husai, der Arkiter, war Freund des Königs;
Ahitophel war königlicher Rat, und Husai, der Arkiter, war der Freund des Königs.
Ahitophel war auch Rat des Königs. Husai, der Arachiter, war des Königs Freund.
Ahithophel war auch Rat des Königs. Husai, der Arachiter, war des Königs Freund.
Ahithophel war königlicher Rat, und Husai, der Arkiter, der Vertraute des Königs.
Ahitophel war auch des Königs Rat und Husai, der Arkiter, des Königs Freund.
Ahithofeli nĩwe waheaga mũthamaki kĩrĩra. Nake Hushai ũrĩa Mũariki aarĩ mũrata wa mũthamaki.
και ο Αχιτόφελ, σύμβουλος του βασιλέως· και Χουσαΐ ο Αρχίτης, οικείος του βασιλέως·
καὶ Αχιτοφελ σύμβουλος τοῦ βασιλέως καὶ Χουσι πρῶτος φίλος τοῦ βασιλέως
અહિથોફેલ રાજાનો સલાહકાર હતો અને હુશાય આર્કી રાજાનો અંગત સલાહકાર હતો.
Akitofèl te konseye wa a tou. Ouzayi, moun peyi Ak, te bon zanmi wa a.
Achitophel te yon konseye a wa a e Huschaï, Akyen an, te zanmi a wa a.
Ahitofel shi ne mashawarcin sarki. Hushai mutumin Arkitawa shi ne abokin sarki na kud da kud.
A o Ahitopela ke kakaolelo o ke alii: a o Husai no Areka ka hoapili o ke alii.
ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך
וַאֲחִיתֹ֖פֶל יֹועֵ֣ץ לַמֶּ֑לֶךְ ס וְחוּשַׁ֥י הָאַרְכִּ֖י רֵ֥עַ הַמֶּֽלֶךְ׃
וַאֲחִיתֹ֖פֶל יוֹעֵ֣ץ לַמֶּ֑לֶךְ ס וְחוּשַׁ֥י הָאַרְכִּ֖י רֵ֥עַ הַמֶּֽלֶךְ׃
וַאֲחִיתֹפֶל יוֹעֵץ לַמֶּלֶךְ וְחוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעַ הַמֶּֽלֶךְ׃
ואחיתפל יועץ למלך וחושי הארכי רע המלך׃
וַאֲחִיתֹפֶל יוֹעֵץ לַמֶּלֶךְ וְחוּשַׁי הָאַרְכִּי רֵעַ הַמֶּֽלֶךְ׃
וַאֲחִיתֹ֖פֶל יוֹעֵ֣ץ לַמֶּ֑לֶךְ ס וְחוּשַׁ֥י הָאַרְכִּ֖י רֵ֥עַ הַמֶּֽלֶךְ׃
और अहीतोपेल राजा का मंत्री था, और एरेकी हूशै राजा का मित्र था।
अहीतोफ़ेल राजा का सलाहकार था. अर्की हुशाई राजा का सलाहकार मित्र था.
Akhitófel is a királynak tanácsosa volt. Arkites Khúsai pedig a király barátja.
S Achítófel a király tanácsosa, s az Arkibeli Chúsáj a király barátja.
Ahitofel bụ onye na-adụ eze ọdụ. Hushaị onye Akai bụ enyi eze.
Ni Ahitofel ti mammagbaga ti ari, ken ni Husai manipud kadagiti Arkita ti nasinged a mammagbaga ti ari.
Ahitofel adalah penasihat raja, dan Husai orang Arki, adalah penasihat dan sahabat karib raja.
Ahitofel adalah penasihat raja; Husai, orang Arki, adalah sahabat raja.
ed Ahitofel [era] consigliere del re; ed Husai Archita [era] famigliare del re;
Achitofel era consigliere del re; Cusai l'Arkita era amico del re.
Ahitofel era consigliere del re; Hushai, l’Arkita, era amico del re;
アヒトペルは王の議官たりアルキ人ホシヤイは王の伴侶たり
アヒトペルは王の議官。アルキびとホシャイは王の友であった。
Hagi Ahitofeli'a kini ne'mofoma knare antahintahima nemia ne' mani'ne. Hagi Aka nagapinti ne' Husai'a kini ne'mofo avate rone'a mani'ne.
ಅರಸನ ಆಲೋಚನೆಗಾರನು ಅಹೀತೋಫೆಲ್; ಅರಸನ ಆಪ್ತ ಸ್ನೇಹಿತನು ಅರ್ಕಿಯನಾದ ಹೂಷೈ.
ಅಹೀತೋಫೆಲನು ಅರಸನ ಮಂತ್ರಿಯೂ, ಅರ್ಕೀಯನಾದ ಹೂಷೈಯು ಅವನ ಮಿತ್ರನಾಗಿದ್ದನು.
아히도벨은 왕의 모사가 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 벗이 되었고
아히도벨은 왕의 모사가 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 벗이 되었고
아히도벨은 왕의 모사가 되었고 아렉 사람 후새는 왕의 벗이 되었고
Ahithophel el mwet pwapa lal tokosra, ac Hushai mwet Arch el kawuk se lal tokosra, ac el mwet pwapa se pac lal.
ئەحیتۆفەل ڕاوێژکاری پاشا بوو. حوشەی ئەرکیش هاوڕێی پاشا بوو.
Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis.
Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis.
Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis.
Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis.
Ahitophel etiam consiliarius regis et Husi Arachites amicus regis
Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis.
Un Ahitofels bija ķēniņa padoma devējs, un Uzajus no Arkas, bija ķēniņa draugs.
Ayitofeli azalaki mopesi toli ya mokonzi; mpe Ushayi, moto ya Ariki, azalaki mobateli sekele ya mokonzi.
Akisoferi naye yali muteesa wa kabaka, ate nga Kusaayi Omwaluki ye mukwano gwa kabaka nnyo.
ary Ahitofela dia mpanolo-tsaina ny mpanjaka; ary Hosay Arkita no sakaizan’ ny mpanjaka;
Nimpanolo-heve’ i mpanjakay t’i Akitofele naho mpiamy mpanjakay t’i Kosay nte-Ereke;
അഹീഥോഫെൽ രാജമന്ത്രി; അർഖ്യനായ ഹൂശായി രാജമിത്രം.
അഹീഥോഫെൽ രാജമന്ത്രി; അൎഖ്യനായ ഹൂശായി രാജമിത്രം.
അഹീഥോഫെൽ രാജമന്ത്രി; അർഖ്യനായ ഹൂശായി രാജമിത്രം.
അഹീഥോഫെൽ രാജാവിന്റെ ഉപദേഷ്ടാവും അർഖ്യവംശജനായ ഹൂശായി രാജാവിന്റെ ഉറ്റമിത്രവും ആയിരുന്നു.
अहिथोफेल राजाचा मंत्री आणि हूशय राजाचा मित्र होता. हा अर्की लोकांपैकी होता.
အ​ဟိ​သော​ဖေ​လ​သည်​ဘု​ရင်​၏​အ​တိုင်​ပင်​ခံ အ​မတ်​ဖြစ်​၍ အာ​ခိ​မြို့​သား​ဟု​ရှဲ​သည်​ဘု​ရင် ၏​အ​ဆွေ​တော်​တိုင်​ပင်​ဖော်​တိုင်​ပင်​ဖက်​ဖြစ် သ​တည်း။-
အဟိသောဖေလသည် ရှင်ဘုရင်၏ တိုင်ပင် မှူးမတ်၊ အာခိမြို့သားဟုရှဲသည် ရှင်ဘုရင်၏ အဆွေ ခင်ပွန်းဖြစ်၏။
အဟိသောဖေလ သည် ရှင်ဘုရင် ၏ တိုင်ပင် မှူးမတ်၊ အာခိ မြို့သားဟုရှဲ သည် ရှင်ဘုရင် ၏ အဆွေ ခင်ပွန်းဖြစ်၏။
Ko Ahitopere te kaiwhakatakoto whakaaro a te kingi. Ko Huhai Araki he hoa no te kingi.
U-Ahithofeli wayengumcebisi wenkosi. UHushayi owako-Arikhi wayengumngane wenkosi.
Njalo uAhithofeli wayengumeluleki wenkosi, loHushayi umArki wayengumngane wenkosi.
अहीतोपेल राजाका सल्‍लाहकार थिए, र अरकी मानिसका हूशै राजाका व्‍यक्‍तिगत सल्‍लाहकार थिए ।
Akitofel var kongens rådgiver, og arkitten Husai var kongens venn.
Ahitofel var rådgjevaren åt kongen, og Husai, arkiten, var kongens ven.
ଅହୀଥୋଫଲ ରାଜମନ୍ତ୍ରୀ ଓ ଅର୍କୀୟ ହୂଶୟ ରାଜମିତ୍ର ଥିଲା।
Ahiitofel gorsaa mootichaa ture. Huushaayi namichi gosa Arki immoo michuu mootichaa ture.
ਅਤੇ ਅਹੀਥੋਫ਼ਲ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦਾ ਮੰਤਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਹੂਸ਼ਈ ਅਰਕੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦਾ ਮਿੱਤਰ ਸੀ
اَخيتُوفَل مشير پادشاه و حوشاي اَرکِي دوست پادشاه بود.
اخیتوفل مشاور پادشاه و حوشای ارکی دوست پادشاه بود.
Achitofel też był radcą królewskim, a Chusaj Archytczyk przyjacielem królewsskim.
Achitofel też [był] doradcą króla, a Chuszaj Arkita – przyjacielem króla.
E também Aitofel era conselheiro do rei; e Husai arquita amigo do rei.
E Achitophel era do conselho do rei: e Husai, o archita, amigo do rei.
E Achitophel era do conselho do rei: e Husai, o archita, amigo do rei.
Ahithophel era o conselheiro do rei. Hushai, o Arquiteto, era o amigo do rei.
Ахитофел ера сфетникул ымпэратулуй; Хушай, Аркитул, ера приетенул ымпэратулуй.
Și Ahitofel a fost sfătuitorul împăratului; și Hușai architul a fost tovarășul împăratului;
Ахитофел был советником царя; Хусий Архитянин - другом царя;
И Ахитофел беше саветник царев, и Хусај Архијанин пријатељ царев.
I Ahitofel bijaše savjetnik carev, i Husaj Arhijanin prijatelj carev.
Ahitoferi aiva mupi wamazano kuna mambo. Hushai muAriki aiva shamwari yamambo.
Ахитофел советник царев, и Хусиа первейший друг царев,
Ahitófel je bil kraljev svetovalec in Arkéjec Hušáj je bil kraljev družabnik.
Oo Axiitofelna wuxuu ahaa boqorka lataliyihiisa, oo Xuushay oo ahaa reer Arkiina wuxuu ahaa boqorka saaxiibkiis.
Ahitofel era consejero del rey; y Husai arquita era amigo del rey.
Ahitofel era el consejero del rey y Husai, el arquita, era el amigo del rey.
Ajitófel era el consejero del rey. Husai el arquita era amigo del rey.
También Ahitofel era consejero del rey. Husai arquita era el amigo del rey.
Aquitófel era consejero del rey, y Cusai arquita amigo del rey.
Aquitofel era consejero del rey: y Cusai Araquita era amigo del rey.
Y también Achitophel era consejero del rey; y Husai Arachîta amigo del rey.
Y Ahitofel era el consejero del rey y Husai el Arquita era el hombre de confianza del rey.
Ahithofeli alikuwa mshauri wa mfalme, na Hushai kutoka watu wa Waariki alikuwa mshauri wake wa siri.
Ahithofeli alikuwa mshauri wa mfalme. Hushai Mwariki alikuwa rafiki wa mfalme.
Ahitofel var konungens rådgivare, och arkiten Husai var konungens vän.
Achitophel var ock Konungens rådgifvare; Husai den Arachiten var Konungens vän.
Ahitofel var konungens rådgivare, och arkiten Husai var konungens vän.
At si Achitophel ay kasangguni ng hari: at si Husai na Archita ay kaibigan ng hari:
Si Ahitofel ang tagapayo ng hari, at si Husai na mula sa mga tao ng Arkita ay sariling taga-payo ng hari.
அகித்தோப்பேல் ராஜாவுக்கு ஆலோசனைக்காரனாக இருந்தான்; அற்கியனான ஊசாய் ராஜாவின் தோழனாயிருந்தான்.
அகிதோப்பேல் அரசனின் ஆலோசனைக்காரனாய் இருந்தான். அர்கியனான ஊசாய் அரசனின் சிநேகிதனாய் இருந்தான்.
అహీతోపెలు రాజుకు మంత్రి. అర్కీయుడైన హూషై రాజుకు అంతరంగిక సలహాదారు.
Pea ko ʻAhitofeli ko ia ia naʻe fai fakakaukau maʻae tuʻi: pea ko e takanga ʻoe tuʻi ko Husai ko e tangata ʻAliki:
Ahitofel kralın danışmanıydı. Arklı Huşay kralın dostuydu.
Ahitofel na na ɔyɛ ɔhene fotufo. Na Husai a ofi Arki yɛ ɔhene adamfo.
Ahitofel na na ɔyɛ ɔhene ɔfotufoɔ. Na Husai a ɔfiri Arki yɛ ɔhene adamfo.
А Ахітофель — радник цареві, а арк'янин Хушай — при́ятель царів.
अख़ीतुफ्फ़ल बदशाह का सलाह कार था, और हूसीअरकी बादशाह का दोस्त था।
ئاھىتوفەلمۇ پادىشاھنىڭ مەسلىھەتچىسى ئىدى؛ ئاركلىق ھۇشاي پادىشاھنىڭ جان دوستى ئىدى.
Аһитофәлму падишаниң мәслиһәтчиси еди; Арклиқ Һушай падишаниң җан дости еди.
Ahitofelmu padishahning meslihetchisi idi; Arkliq Hushay padishahning jan dosti idi.
Aⱨitofǝlmu padixaⱨning mǝsliⱨǝtqisi idi; Arkliⱪ Ⱨuxay padixaⱨning jan dosti idi.
A-hi-tô-phên làm mưu sĩ của vua; Hu-sai, người Aït-kít, là bạn hữu của vua.
A-hi-tô-phên làm mưu sĩ của vua; Hu-sai, người Aït-kít, là bạn hữu của vua.
A-hi-tô-phe, làm quân sư. Hu-sai, người Ạt-kít, cố vấn đặc biệt của vua.
Ahitofeli jẹ́ olùdámọ̀ràn ọba. Huṣai ará Arki jẹ́ ọ̀rẹ́ ọba.
Verse Count = 210

< 1-Chronicles 27:33 >