< 1-Chronicles 26:19 >
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
هَذِهِ أَقْسَامُ ٱلْبَوَّابِينَ مِنْ بَنِي ٱلْقُورَحِيِّينَ وَمِنْ بَنِي مَرَارِي. |
هَذِهِ هِيَ فِرَقُ الْحُرَّاسِ مِنْ ذُرِّيَّةِ الْقُورَحِيِّينَ وَالْمَرَارِيِّينَ. |
এইদৰেই দুৱৰী সকলক ভাগ কৰা হ’ল। তেওঁলোক সকলো কোৰহীয়া আৰু মৰাৰীয়া বংশৰ পৰা অহা লোক আছিল।
Bunlar Qorah və Merari nəsillərindən olan qapıçı bölmələridir.
Ilia da amo hawa: hamosu Goula amola Milalai fi elama ilegei.
এই ছিল কোরহ আর মরারির বংশের রক্ষীদের দলভাগ। ধনভান্ডারের দেখাশোনাকারী ও অন্যান্য কর্মচারী৷
এই হল সেইসব দ্বাররক্ষীর বিভাগগুলির বিবরণ, যারা কোরহ ও মরারির বংশধর ছিলেন।
Тия бяха отредите на вратарите между кореевите потомци и Мерариевите потомци.
Mao kini ang mga gibahin nga mga magbalantay sa mga ganghaan. Puno sila sa mga kaliwat ni Kora ug ni Merari.
Kini mao ang pagbanusbanus sa mga magbalantay sa pultahan; sa mga anak nga lalake sa mga Corahanon, ug sa mga anak nga lalake ni Merari.
Awa anali magulu a alonda a pa zipata amene anali zidzukulu za Kora ndi Merari.
Hae kaminawk loe Kore hoi Merari ih caanawk thung hoiah tapraek ih khongkha toep kami ah oh o.
He tah thoh tawt Korah koca lamkah neh Merari koca kah boelnah ni.
He tah thoh tawt Korah koca lamkah neh Merari koca kah boelnah ni.
Korah le Merari phungsung a kelkot ngah ho kivaihopdan hiti chu ahi.
Hetnaw teh Korah e capanaw hoi Merari e capanaw, longkha ka ring hanelah a kapek e naw doeh.
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
以上是科辣黑子孫和默辣黎子孫守門的班次。[殿內府庫守衛]
To su vratarski redovi među Korahovim i Merarijevim sinovima.
Ta jsou zpořádání vrátných synů Chóre a synů Merari.
Ta jsou zpořádání vrátných synů Chóre a synů Merari.
Det var Dørvogternes Skifter af Koraiternes og Meraris Efterkommere.
Disse vare Portnernes Skifter af Koriternes Børn og af Meraris Børn.
Det var Dørvogternes Skifter af Koraiternes og Meraris Efterkommere.
Magi e migepe mag jorit rangeye mane gin nyikwa Kora kod Merari.
Dit zijn de verdelingen der poortiers van de kinderen der Korahieten, en der kinderen van Merari.
Dit waren de groepen poortwachters uit de geslachten Kore, en Merari.
Dit zijn de verdelingen der poortiers van de kinderen der Korahieten, en der kinderen van Merari.
These were the divisions of the porters, of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
These were the divisions of door-keepers, of the sons of the Korahites and of the sons of Merari.
These [are] the divisions of the porters for the sons of Core, and to the sons of Merari.
These [are] the divisions of the porters for the sons of Core, and to the sons of Merari.
These are the divisions of the porters of the sons of Kohath and of Merari.
These are the divisions of the doorkeepers among the sons of the Korahites and among the sons of Merari.
These are the divisions of the porters of the sons of Core, and of Merari.
These were the divisions of the gatekeepers from the sons of Korah and the sons of Merari.
These are the diuisions of the porters of the sonnes of Kore, and of the sonnes of Merari.
These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These [are] the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These [are] the divisions of the porters for the sons of Core, and to the sons of Merari.
These are the divisions of the gatekeepers of the sons of the Korchites, and of the sons of Merari.
These are the divisions of the gatekeepers, of the sons of the Korahite, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the courses of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These, were the courses of the door-keepers, of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These [were] [the] divisions of the gatekeepers of [the] descendants of the Korahite[s] and of [the] descendants of Merari.
these division [the] gatekeeper to/for son: descendant/people [the] Korahite and to/for son: child Merari
Those were the groups of men who were descendants of Korah and Merari who guarded the gates [of the temple].
These were the gatekeepers' divisions. They were filled with descendants of Korah and Merari.
These [are] the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These are the divisions of the porters among the sons of Kore, and among the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
These weren the departyngis of porteris, of the sones of Chore and of Merary.
These are the courses of the gatekeepers, of the sons of the Korhite, and of the sons of Merari.
Tio estis la grupoj da pordegistoj el la Koraĥidoj kaj el la Merariidoj.
Wotia gbedoxɔŋudzɔlawo tso Korah ƒe viwo kple Merari ƒe viwo dome.
Tämä on ovenvartiain järjestys, Korhilaisten ja Merarin lasten seassa.
Nämä ovat ovenvartijain osastot, koorahilaisten jälkeläisten ja Merarin jälkeläisten.
Telles sont les classes des portiers, d'entre les fils des Coréïtes et les fils de Mérari.
Telles étaient les divisions des portiers, des fils des Koréites et des fils de Merari.
– Ce sont là les départements des portiers, d’entre les fils des Corites et d’entre les fils de Merari.
Ce sont là les départements des portiers pour les enfants des Corites, et pour les enfants de Mérari.
Telle était la distribution des portiers, fils de Coré et de Mérari.
Ce sont là les classes des portiers, d’entre les fils des Koréites et d’entre les fils de Merari.
Telles sont les classes des portiers, d’entre les fils des Coréïtes et les fils de Mérari.
Ce sont là les classes des portiers, pour les enfants des Corites, et pour les enfants de Mérari.
Telles sont les classes des portiers pris dans les fils des Coraïtes et dans les fils des Merarites.
Les portes étaient ainsi distribuées entre les fils dé Coré et ceux de Mérari.
Telles étaient les subdivisions des portiers, pour les Korahites et les Merarites.
Dies sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen des Korachiten und von den Merarisöhnen.
Das sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen der Korhiter und von den Söhnen Meraris.
Das sind die Abteilungen der Torhüter von den Söhnen der Korhiter und von den Söhnen Meraris.
Dies sind die Abteilungen der Thorhüter von den Nachkommen der Korahiter und von den Nachkommen Meraris.
Dies sind die Ordnungen der Torhüter unter den Kindern der Korhiter und den Kindern Meraris.
Dies sind die Ordnungen der Torhüter unter den Kindern der Korahiter und den Kindern Merari.
Dies sind die Abteilungen der Torhüter von den Nachkommen der Korahiten und von den Nachkommen Meraris.
Dies ist die Verteilung der Tore unter die Söhne der Korahiter und die Söhne Meraris.
Icio nĩcio ciarĩ ikundi cia arangĩri a ihingo arĩa maarĩ a njiaro cia Kora na Merari.
Αύται είναι αι διαιρέσεις των πυλωρών μεταξύ των υιών Κορέ και μεταξύ των υιών Μεραρί.
αὗται αἱ διαιρέσεις τῶν πυλωρῶν τοῖς υἱοῖς Κορε καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι
કોરાહી તથા મરારીના વંશજોને દ્વારપાળો તરીકેનું કામ વહેંચી આપવામાં આવ્યું હતું.
Men travay yo te bay moun fanmi Kore yo ak moun fanmi Merari yo.
Sila yo se te divizyon a gadyen pòtay a fis a Kore yo avèk fis a Merari yo.
Waɗannan su ne ɓangarori na matsaran ƙofofi waɗanda suke zuriyar Kora da Merari.
Oia na puu kiaipuka iwaena o na mamo a Kore, a iwaena o na mamo a Merari.
אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי |
אֵ֗לֶּה מַחְלְקֹות֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃ |
אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃ |
אֵלֶּה מַחְלְקוֹת הַשֹּׁעֲרִים לִבְנֵי הַקׇּרְחִי וְלִבְנֵי מְרָרִֽי׃ |
אלה מחלקות השערים לבני הקרחי ולבני מררי׃ |
אֵלֶּה מַחְלְקוֹת הַשֹּׁעֲרִים לִבְנֵי הַקָּרְחִי וְלִבְנֵי מְרָרִֽי׃ |
אֵ֗לֶּה מַחְלְקוֹת֙ הַשֹּׁ֣עֲרִ֔ים לִבְנֵ֥י הַקָּרְחִ֖י וְלִבְנֵ֥י מְרָרִֽי׃ |
ये द्वारपालों के दल थे, जिनमें से कितने तो कोरह के और कुछ मरारी के वंश के थे।
द्वारपालों का यह बंटवारा कोराह-वंशजों और मेरारी के पुत्रों के बीच किया गया था.
Ezek az ajtónállók csoportjai a Kóriták és Méráriták közül.
Ezek a kapuőrök osztályai a Kórachbeliek fiai közül és a Mérári fiai közül.
A họpụtara ndị nche ndị a site nʼikwu Kora na Merari.
Dagitoy ti batang dagiti agbanbantay kadagiti ruangan. Adu kadakuada iti kaputotan da Kora ken Merari.
Demikianlah pembagian tugas pengawalan kepada kaum Korah dan kaum Merari.
Itulah rombongan-rombongan para penunggu pintu dari bani Korah dan dari bani Merari.
Questi [furono] gli spartimenti de' portinai fra i figliuoli di Core, ed i figliuoli di Merari.
Queste le classi dei portieri discendenti di Core, figli di Merari.
Queste sono le classi dei portinai, scelti tra i figliuoli di Kore e i figliuoli di Merari.
門を守る者の班列は是のごとし皆コラの子孫とメラリの子孫なり
門を守る者の組は以上のとおりで、コラの子孫とメラリの子孫であった。
Hagi e'i ana vahetamina Korane Merarikizni nagapintintikino kuma kegina kegava hanazana vahetami zamazeri oti'naze.
ಕೋರಹೀಯರ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿಯೂ, ಮೆರಾರೀಯ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿಯೂ ವಿಭಾಗಿಸಿದ ದ್ವಾರಪಾಲಕರ ವರ್ಗಗಳು ಇವೆ.
ಕೋರಹೀಯರ ಮತ್ತು ಮೆರಾರೀಯರ ದ್ವಾರಪಾಲಕರ ವರ್ಗಗಳು ಇವೇ.
고라와 므라리 자손의 문지기의 반차가 이러하였더라
고라와 므라리 자손의 문지기의 반차가 이러하였더라
고라와 므라리 자손의 문지기의 반차가 이러하였더라
Pa ingan kunokon ma itukyang nu sin sou lal Korah ac sou lal Merari ke ip lun mwet topang.
ئەمانە بەشی دەرگاوانەکان بوون، لە نەوەی قۆرەحییەکان و لە نەوەی مەراری. |
Hæ sunt divisiones janitorum filiorum Core et Merari.
Hæ sunt divisiones ianitorum filiorum Core, et Merari.
Hæ sunt divisiones ianitorum filiorum Core, et Merari.
Hæ sunt divisiones janitorum filiorum Core et Merari.
hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari
Hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core, et Merari.
Šīs ir tās vārtu sargu kārtas no Koraha bērniem un no Merarus bērniem.
Oyo nde ezalaki masanga ya bakengeli bikuke oyo baponamaki kati na libota ya Kore mpe ya Merari.
Eyo ye yali engabanya ey’abagazi abaali bazzukulu ba Kola ne Merali.
Dia Ireo no antokon’ ny mpiandry varavarana tamin’ ny taranak’ i Kora sy ny taranak’ i Merary.
Ie ro firimboñam-pigaritse amo ana’ i Koreo naho amo ana’ i Merario.
കോരഹ്യരിലും മെരാര്യരിലും ഉള്ള വാതിൽകാവല്ക്കാരുടെ കൂറുകൾ ഇവ തന്നേ.
കോരഹ്യരിലും മെരാൎയ്യരിലും ഉള്ള വാതിൽകാവല്ക്കാരുടെ കൂറുകൾ ഇവ തന്നേ.
കോരഹ്യരിലും മെരാര്യരിലും ഉള്ള വാതിൽകാവല്ക്കാരുടെ കൂറുകൾ ഇവ തന്നേ.
കോരഹിന്റെയും മെരാരിയുടെയും പിൻഗാമികളായ ദ്വാരപാലകഗണങ്ങൾ ഇവരായിരുന്നു.
हे व्दारपालांचे वर्ग होते. कोरहाचे वंशज आणि मरारीरीचे वंशज यांनी ते भरले होते.
ဤကားကောရ၏အိမ်ထောင်စုနှင့်မေရာရိ ၏အိမ်ထောင်စုတို့အားအစောင့်တာဝန်ခွဲခန့် သတ်မှတ်ပေးပုံဖြစ်သတည်း။
ဤရွေ့ကား၊ တံခါးစောင့်အရာရှိသော ကောရ အမျိုးသားနှင့် မေရရိအမျိုးသားဖွဲ့သော အသင်းအသီး အသီးပေတည်း။
ဤရွေ့ကား ၊ တံခါးစောင့်အရာရှိသော ကောရ အမျိုးသား နှင့် မေရရိ အမျိုးသား ဖွဲ့သော အသင်းအသီးအသီး ပေတည်း။
Ko nga wehenga enei o nga kaitiaki kuwaha i roto i nga tama a Kore, i nga tama ano a Merari.
Lezi yizigaba zabalindi bamasango ababengabosendo lukaKhora loMerari.
Lezi yizigaba zabalindi bamasango bamadodana amaKora labamadodana kaMerari.
द्वारपालका दलहरू यी नै थिए । तिनीहरू कोरह र मरारीका सन्तानहरूबाट भरिएको थियो ।
Dette var dørvokternes skifter av korahittenes barn og av Meraris barn.
Dette var dørvaktar-skifti av korahitsønerne og av Merari.
କୋରହୀୟ ସନ୍ତାନଗଣ ଓ ମରାରିର ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରୁ ଦ୍ୱାରପାଳମାନଙ୍କର ଏହି ସକଳ ପାଳି ଥିଲା।
Isaan kunneen garee eegdota karraa kanneen ilmaan Qooraahiitii fi Meraarii keessaa dhufanii dha.
ਕਾਰਾਹੀਆਂ ਤੇ ਮਰਾਰੀਆਂ ਦੇ ਦਰਬਾਨਾਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਇਹ ਸਨ।
اينها فرقه هاي دربانان از بني قُورَح و از بني مَراري بودند. |
نگهبانان خانهٔ خدا از طایفههای قورح و مراری انتخاب شدند. |
Teć są roździeły odźwiernych z synów Korego, i z synów Merarego.
Takie [są] zmiany odźwiernych spośród synów Koracha i spośród synów Merariego.
Estes são as repartições dos porteiros, filhos dos coraítas, e dos filhos de Merari.
Estas são as turmas dos porteiros d'entre os filhos dos korahitas, e d'entre os filhos de Merari.
Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos korahitas, e dentre os filhos de Merari.
Estas eram as divisões dos porteiros; dos filhos dos coraítas, e dos filhos de Merari.
Ачестя сунт четеле ушиерилор динтре фиий кореицилор ши динтре фиий луй Мерари.
Acestea sunt cetele portarilor dintre fiii lui Core și dintre fiii lui Merari.
Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.
То су редови вратарски међу синовима Корејевим и синовима Мераријевим.
To su redovi vratarski meðu sinovima Korejevim i sinovima Merarijevim.
Aya ndiwo aiva mapoka avachengeti vemasuo avo vaiva zvizvarwa zvaKora naMerari.
Сия разделения дверником сыном Кореовым и сыном Мерариным.
To so oddelki vratarjev med Koréjevimi sinovi in med Meraríjevimi sinovi.
Intaasu waxay ahaayeen kooxihii iridjoogayaasha, oo waxayna ahaayeen reer Qorax iyo reer Meraarii.
Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los coreítas, y de los hijos de Merari.
Estas eran las divisiones de los porteros de Los hijos de Coré y Los hijos de Merari.
Estas fueron las divisiones de los porteros: de los hijos de los corasitas y de los hijos de Merari.
Tales fueron las distribuciones de los porteros de los hijos de Coré y de Merari.
Estos son las clases de los porteros, de los hijos de los coreítas y de los hijos de Merarí.
Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coritas, y de los hijos de Merari.
Estos son los repartimientos de los porteros, hijos de los Coraitas, y de los hijos de Merari.
Estas fueron las divisiones de los guardianes de las puertas, de los hijos de los Core y de los hijos de Merari.
Haya yalikuwa magawanyiko ya walinzi wa lango. Palijazwa na uzao wa Kora na Merari.
Hii ndiyo iliyokuwa migawanyo ya mabawabu waliokuwa wazao wa Kora na wa Merari.
Dessa voro dörrvaktarnas avdelningar, av koraiternas barn och av Meraris barn.
Detta är dörravaktarenas ordning, ibland de Korhiters barn, och Merari barn.
Dessa voro dörrvaktarnas avdelningar, av koraiternas barn och av Meraris barn.
Ito ang mga bahagi ng mga tagatanod-pinto; sa mga anak ng mga Coraita, at sa mga anak ni Merari.
Ito ang mga pagkakapangkat-pangkat ng mga nagbabantay ng tarangkahan. Marami sa kanila ay mga kaapu-apuhan nina Korah at Merari.
கோராகின் சந்ததிகளுக்குள்ளும், மெராரியின் சந்ததிகளுக்குள்ளும், வாசல் காக்கிறவர்களின் பிரிவுகள் இவைகளே.
கோராகு, மெராரி ஆகியோரின் வழித்தோன்றல்களிலிருந்து வாசல் காவலர்களின் பிரிவுகள் இவையே.
కోరే సంతానంలోనూ, మెరారీయుల్లోనూ ద్వారం కావలి కాసే వాళ్లకు ఈ విధంగా వంతులు వచ్చాయి.
Ko hono ngaahi vahevahe ia ʻoe kau leʻo matapā ki he ngaahi foha ʻo Kole, pea ki he ngaahi foha ʻo Melali.
Korah ve Merari soyundan gelen kapı nöbetçilerinin bölükleri bunlardı.
Eyinom ne apon ano ahwɛfo a wofi Kora ne Merari mmusua mu no nkyekyɛmu.
Yeinom ne apono ano ahwɛfoɔ a wɔfiri Kora ne Merari mmusua mu no nkyekyɛmu.
Оце че́рги придве́рних із синів Корахівців та з синів Мерарі.
बनी कोरही और बनी मिरारी में से दरबानों के फ़रीक़ यही थे।
يوقۇرىدىكى كىشىلەر دەرۋازىۋەنلەرنىڭ گۇرۇپپىلىنىشى بولۇپ، كوراھنىڭ ۋە مەرارىنىڭ ئەۋلادلىرىدىن ئىدى. |
Йоқуридики кишиләр дәрвазивәнләрниң гуруппилиниши болуп, Кораһниң вә Мәрариниң әвлатлиридин еди.
Yoquridiki kishiler derwaziwenlerning guruppilinishi bolup, Korahning we Merarining ewladliridin idi.
Yoⱪuridiki kixilǝr dǝrwaziwǝnlǝrning guruppilinixi bolup, Koraⱨning wǝ Mǝrarining ǝwladliridin idi.
Đó là ban thứ của những người giữ cửa, đều là con cháu Cô-rê và con cháu Mê-ra-ri.
Ðó là ban thứ của những người giữ cửa, đều là con cháu Cô-rê và con cháu Mê-ra-ri.
Đó là các nhóm gác cổng, đều là dòng dõi Cô-rê và Mê-ra-ri.
Wọ̀nyí ni ìpín ti àwọn olùtọ́jú ẹnu-ọ̀nà tí wọ́n jẹ́ àwọn ìran ọmọ Kora àti Merari.
Verse Count = 210