< 1-Chronicles 24:21 >
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
وَأَمَّا رَحَبْيَا، فَمِنْ بَنِي رَحَبْيَا: ٱلرَّأْسُ يَشِّيَّا. |
وَمِنْ ذُرِّيَّةِ رَحَبْيَا: الْبِكْرُ يَشِّيَّا. |
অম্ৰমৰ বংশধৰ সকলৰ মাজত যিচিয়া নেতা আছিল।
Rexavyanın nəslindən ilk oğlu İşşiya.
Verse not available
রহবিয়ের কথা; রহবিয়ের বংশ নেতা যিশিয়।
রহবিয়ের কথা, তাঁর ছেলেদের মধ্যে থেকে: প্রথমজন যিশিয়।
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
Ang mga anak nga lalaki ni Rehabia,
Sa kang Rehabia: sa mga anak nga lalake ni Rehabia, si Isias ang pangulo.
Kwa Rehabiya, kuchokera kwa ana ake: Mtsogoleri anali Isiya.
Rehabiah ih caanawk thung hoiah Isshiah loe calu ah oh.
Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
Rehabiah chapate chu: Rehabiah chapatea kon Isshiah chu aupa pen ahi.
Rehabiah casaknaw thung hoi Isshiah teh a camin lah ao.
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
利哈比雅的子孫裏有長子伊示雅。
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
Z Rechabiáše, z synů Rechabiášových kníže Iziáš.
Z Rechabiáše, z synů Rechabiášových kníže Iziáš.
Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
Hvad Rehabia angaar, da var af Rehabias Sønner Jissija den første.
Af Rehabjas Sønner Jissjija, som var Overhoved.
Koa kuom yawuot Rehabia noyier Ishia mokwongo.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
die van Rechabjáhoe was het opperhoofd Jissji-ja.
Aangaande Rehabja: van de kinderen van Rehabja was Jissia het hoofd.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
Of Rehabiah; of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
For Raabia, the chief [was Isaari],
For Raabia, the chief [was Isaari],
Also, there were Isshiah, the leader from the sons of Rehabiah,
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the head was Jishijah.
Also of the sons of Rohobia the chief Jesias.
For Rehabiah, from his sons: Isshiah (first).
Of Rehabiah. euen of the sonnes of Rehabiah, the first Isshiiah,
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first [was] Isshiah.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
For Raabia, the chief [was Isaari],
Concerning Rechabyahu, of the sons of Rechabyahu the chief was Yishiyah.
Of Rehabiah, of sons of Rehabiah: the head Ishshiah.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah, of the sons of Rehabiah, the chief Isshiah;
For Rehabiah of [the] sons of Rehabiah the chief Isshiah.
to/for Rehabiah to/for son: child Rehabiah [the] head: leader Isshiah
Rehabiah was the ancestor of Isshiah, the oldest son in his family.
As for Rehabiah, the sons of Rehabiah: Ishijah the leader.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first [was] Isshiah.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
also Jesie was prince of the sones of Roobie.
For Rehabiah: for sons of Rehabiah, the head Ishshiah.
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
Isia nye Rehabia ƒe dzidzimevi;
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Rehabjan jälkeläisiä päämies Jissia,
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
Pour Rehabia: des fils de Rehabia, Ischia, le chef.
De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
De ceux de Réhabia, des enfants, [dis-je], de Réhabia, Jisija était le premier.
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
de Rechabia, des fils de Rechabia: le chef Jischija.
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
De Réchabia, des fils de Réchabia: le chef Jishija.
de Rehabia, des fils de Rehabia: le chef Jissia;
Le chef des fils de Raabia:
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
von Rechabjahu, und zwar den Rechabjahusöhnen, das Oberhaupt Issia,
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
Unter den Kindern Rehabjas war der erste Jesia.
Unter den Kindern Rehabjas war der erste: Jissia.
von den Nachkommen Rehabjas war Jissia das Oberhaupt. –
Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
Kuuma kũrĩ ariũ a Rehabia: nĩ Ishia na nĩwe warĩ mũtongoria wao.
Περί του Ρεαβιά· εκ των υιών Ρεαβιά ο πρώτος ήτο ο Ιεσία.
τῷ Ρααβια ὁ ἄρχων Ιεσιας
રહાબ્યાના પુત્રોમાંનો યિશ્શિયા જે આગેવાન હતો.
Ichiya nan fanmi Rekabya. Se li ki te pi gran.
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
Game da Rehabiya kuwa, daga’ya’yansa maza. Isshiya shi ne na fari.
No Rehebia: no na keikikane a Rehebia, o Isehia ka mua.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה |
לִרְחַבְיָ֑הוּ לִבְנֵ֣י רְחַבְיָ֔הוּ הָרֹ֖אשׁ יִשִּׁיָּֽה׃ |
לִרְחַבְיָ֑הוּ לִבְנֵ֣י רְחַבְיָ֔הוּ הָרֹ֖אשׁ יִשִּׁיָּֽה׃ |
לִרְחַבְיָהוּ לִבְנֵי רְחַבְיָהוּ הָרֹאשׁ יִשִּׁיָּֽה׃ |
לרחביהו לבני רחביהו הראש ישיה׃ |
לִרְחַבְיָהוּ לִבְנֵי רְחַבְיָהוּ הָרֹאשׁ יִשִּׁיָּֽה׃ |
לִרְחַבְיָ֑הוּ לִבְנֵ֣י רְחַבְיָ֔הוּ הָרֹ֖אשׁ יִשִּׁיָּֽה׃ |
बचा रहब्याह, अतः रहब्याह, के वंश में से यिश्शिय्याह मुख्य था।
रेहाबिया के पुत्रों में से इश्शियाह, जो जेठा भी था.
A mi illeti Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Rechabjáhú közül, Rechabjáhú fiai közül: Jissija a fő;
Site nʼụmụ Rehabaya, onye mbụ a họpụtara bụ Ishaya.
ni Isias a mangidadaulo ti kaputotan ni Amram.
Verse not available
dari anak-anak Rehabya ialah Yisia, seorang kepala;
Quant'è a' figliuoli di Rehabia, Isia [fu] il capo.
Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
レハビヤについてはレハビヤの子等の中にては長子イツシア
レハビヤについては、レハビヤの子らのうちでは長子イシア。
Hagi Rehabia nagapina Isia kva mani'ne.
ರೆಹಬ್ಯನನ್ನು ಕುರಿತು: ರೆಹಬ್ಯನ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿ ಇಷೀಯನು ಮೊದಲನೆಯವನು.
ರೆಹಬ್ಯನ ಸಂತಾನದವರಲ್ಲಿ ಇಷ್ಷೀಯನೂ,
르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
Isshiah, fita natul Rehabiah;
لە نەوەی ڕەحەڤیا: ییشیا کوڕە گەورەی بنەماڵەکە بوو. |
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
De filiis quoque Rohobiæ princeps Iesias.
De filiis quoque Rohobiæ, princeps Jesias.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias.
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
Yishiya, mpo na etuka ya Reabia;
Ku ba Lekabiya, Issiya ye yali omuggulanda.
Ny amin’ i Rehabia: tamin’ ny taranak’ i Rehabia dia Jisia no voalohany.
Le i Rekabià, amo ana’ i Rekabiào: Ies’sià ty talè.
രെഹബ്യാവോ: രെഹബ്യാവിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ തലവൻ യിശ്യാവു.
രെഹബ്യാവോ: രെഹബ്യാവിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ തലവൻ യിശ്യാവു.
രെഹബ്യാവോ: രെഹബ്യാവിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ തലവൻ യിശ്യാവു.
രെഹബ്യാവിൽനിന്ന്: അദ്ദേഹത്തിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ യിശ്ശീയാവ് ഒന്നാമനായിരുന്നു.
रहब्याचे वंशज: रहब्याच्या वंशात इश्शिया मुख्य.
ရေဟဘိမှဆင်းသက်လာသူဣရှယာ။
ရေဟဘိသားစုတွင် ဣရှယာ၊ ဣဇဟာသား ဖြစ်သော ရှေလောမိတ်၏သားစုတွင် ယာဟတ်၊
ရေဟဘိ သား စုတွင် ဣရှယာ၊
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Kuvela kuRehabhiya, amadodana akhe yila: ngu-Ishiya engowokuqala.
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
रहब्याहका छोराहरूबाटः अगुवा यिशियाह ।
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
Av Rehabja-sønerne var Jissia hovdingen;
ରହବୀୟର କଥା; ରହବୀୟ-ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରେ ଯିଶୀୟ ପ୍ରଧାନ।
Ilmaan Rehaabiyaa keessaa: Yishiyaa hangafticha.
ਰਹਾਬਯਾਹ, ਰਹਾਬਯਾਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾ ਯਿੱਸ਼ੀਯਾਹ ਸੀ
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، |
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
Z Rechabiasza: z synów Rechabiasza pierwszym [był] Jisziasz.
E dos filhos de Reabias, Issias o principal.
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
Quanto a Rehabias: dos filhos de Rehabias Issias era chefe;
De Reabias: dos filhos de Reabias, Isshiah o chefe.
дин Рехабия, дин фиий луй Рехабия: кэпетения Ишия.
Referitor la Rehabia, dintre fiii lui Rehabia, întâiul a fost Ișia.
от Рехавии: из сынов Рехавии Ишшия был первый;
Од Реавије, од синова Реавијиних поглавар Јесија;
Od Reavije, od sinova Reavijinih poglavar Jesija;
Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
сыном Равииным началник Иесиа,
Glede Rehabjá, izmed sinov Rehabjá je bil prvi Jišijá.
Reer Rexabyaahna waxaa wiilashii Rexabyaah ka joogay Yishyaah oo madax ahaa.
Y de los hijos de Rehabías, Isías el principal.
Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
De Rehabía: de los hijos de Rehabía, Isías el principal.
De los hijos de Rehabías, Isías el primero.
De Rehabías, de los hijos de Rehabías era jefe Isías;
Y de los hijos de Rohobias, Jesías el principal.
Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
De los hijos de Rehabiah, Isias él mayor.
Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Af Rehabia barn var den förste Jissija.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
Kabilang sa mga kaapu-apuhan ni Amram ay si Isias.
ரெகபியாவின் சந்ததியில் மூத்தவனாகிய இஷியாவும்,
ரெகேபியாவின் மகன்களில் மூத்தவனான இஷியா,
రెహబ్యా ఇంట్లో అంటే రెహబ్యా సంతానంలో పెద్దవాడు ఇష్షీయా,
Pea ʻia Lihapea: ko e ngaahi foha ʻa Lihapea; ko hono ʻuluaki ʻa Isia.
Rehavyaoğulları'ndan önder Yişşiya.
Rehabia asefo ntuanoni ne Yisia.
Rehabia asefoɔ ntuanoni ne Yisia.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
रहा रहबियाह, सो रहबियाह के बेटों में से पहला यस्सियाह।
رەھابىياغا كەلسەك، ئۇنىڭ ئوغۇللىرى، جۈملىدىن تۇنجى ئوغلى يىشىيا بار ئىدى. |
Рәһабияға кәлсәк, униң оғуллири, җүмлидин тунҗа оғли Йишия бар еди.
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
Rǝⱨabiyaƣa kǝlsǝk, uning oƣulliri, jümlidin tunji oƣli Yixiya bar idi.
về con cháu Rê-ha-bia có Di-si-gia làm trưởng.
Về con cháu Rê-ha-bia có Di-si-gia làm trưởng.
Con cháu Rê-ha-bia, trưởng tộc là Di-si-gia.
Àti gẹ́gẹ́ bí Rehabiah, láti ọ̀dọ̀ àwọn ọmọ Rehabiah, Iṣiah sì ni alákọ́kọ́.
Verse Count = 207