< 1-Chronicles 23:20 >

The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
اِبْنَا عُزِّيئِيلَ: مِيخَا ٱلرَّأْسُ وَيَشِّيَّا ٱلثَّانِي.
وَابْنَا عُزِّيئِيلَ: مِيخَا الْبِكْرُ وَيَشِّيَّا الثَّانِي.
উজ্জীয়েলৰ পুত্ৰ মীখা ডাঙৰ আছিল, আৰু দ্বিতীয় যিচিয়া।
Uzzielin oğulları: ilk oğlu Mikeya və ikincisi İşşiya.
Gouha: de egefe ufi da Asaiele. Asaiele egefela da Maiga amola Yisaia: i.
উষীয়েলের ছেলেদের মধ্যে মীখা ছিলেন প্রথম ও যিশিয় ছিলেন দ্বিতীয়।
উষীয়েলের ছেলেরা: প্রথমজন মীখা ও দ্বিতীয়জন যিশিয়।
Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
Ang mga anak nga lalaki ni Uziel mao si Mica ang kamagulangan, ug si Ishia ang ikaduha.
Ang mga anak nga lalake ni Usiel: si Micha ang pangulo, ug si Isias ang ikaduha.
Ana a Uzieli: Mtsogoleri anali Mika ndipo wachiwiri anali Isiya.
Uzziel ih caanawk thungah Mikah loe calu ah oh; hnetto haih ah Jesiah to sak.
Uzziel koca rhoek ah Maikah te a cacuek tih Isshiah te a pabae.
Uzziel koca rhoek ah Maikah te a cacuek tih Isshiah te a pabae.
Uzziel chapate lah a Micah chu atahpen in chule Issiah chu ani channa ana hi.
Uzziel casak dawk hoi kacuepoung e teh Mikah, apâhni e teh Isshiah doeh.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
烏薛的長子是米迦,次子是耶西雅。
烏齊耳的子孫:為首的是米加,其次是依史雅。
Uzielovi sinovi: poglavar Mika, drugi Ješija.
Synové Uzielovi: Mícha kníže, a Jezia druhý.
Synové Uzielovi: Mícha kníže, a Jezia druhý.
Uzziels Sønner: Mika, som var Overhoved, og Jissjija den anden.
Ussiels Sønner vare: Mika den første, Jesija den anden.
Uzziels Sønner: Mika, som var Overhoved, og Jissjija den anden.
Yawuot Uziel ne gin: Mika mane wuowi makayo kod Ishia wuowi mar ariyo.
Aangaande de kinderen van Uzziel: Micha was het hoofd, en Jissia de tweede.
De zonen van Oezziël waren Mika, het opperhoofd, en Jissji-ja, de tweede.
Aangaande de kinderen van Uzziel: Micha was het hoofd, en Jissia de tweede.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the first, and Isshiah the second.
The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second.
The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second.
The sons of Uzziel: Micah the first, Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the head, and Jishijah the second.
The sons of Oziel: Micha the first, Jesia the second.
The sons of Uzziel: Micah (chief) and Isshiah (second).
The sones of Vzziel were Michah the first, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
Of the sons of Uzziel; Micah the first and Jesiah the second.
The sons of Oziel; Micha the chief, and Isia the second.
The sons of 'Uzziel: Michah the chief, and Yishiyah the second.
Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel; Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel, Micah the chief, and Isshiah the second.
[the] sons of Uzziel Micah the chief and Isshiah the second.
son: child Uzziel Micah [the] head: leader and Isshiah [the] second
Uzziel had two sons. Micah was the oldest son, and his [younger] brother was Isshiah.
Uzziel's sons were Micah the oldest, and Ishijah the second.
Of the sons of Uzziel; Micah the first, and Jesiah the second.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second.
The sones of Oziel; `Mycha the firste, Jesia the secounde.
Sons of Uzziel: Micah the head, and Ishshiah, the second.
La filoj de Uziel: Miĥa, la unua, kaj Jiŝija, la dua.
Uziel ƒe vi gbãtɔe nye, Mika eye eveliae nye Isia.
Ussielin lapset: Miika ensimäinen ja Jissia toinen.
Ussielin pojat olivat Miika, päämies, ja Jissia toinen.
Fils d'Oziel: Micha, le chef; Jésia, le second.
Fils d'Uzziel: Michée, le chef, et Ischia, le second.
Fils d’Uziel: Michée, le chef, et Jishija, le second.
Les enfants de Huziël furent, Mica le premier, Jisija le second.
Les fils d’Oziel: Micha, le premier, et Jésia, le second.
Fils d’Uziel: Michée, le chef; et Jischija, le second.
Fils d’Oziel: Micha, le chef; Jésia, le second.
Fils d'Uziel: Mica, le chef; et Jishija, le second.
Fils d'Uzziel: Micha, le chef, et Jissia, le second.
Fils d'Oziel: Micha le premier, Isia le second.
Fils d’Ouzziël: Mikha, le chef, Yichia, le second.
Uzziels Söhne sind das Oberhaupt Mika und Isia, der zweite,
Die Söhne Ussiels: Micha, das Haupt, und Jischija, der zweite.
Die Söhne Ussiels: Micha, das Haupt, und Jischija, der zweite.
Die Söhne Ussiels waren: Micha das Oberhaupt und Jissia der zweite.
Die Kinder Usiels waren: Micha der erste und Jesia der andere.
Die Kinder Usiels waren, Micha, der erste, und Jissia, der andere.
Die Söhne Ussiels waren: Micha, das Oberhaupt, und Jissia, der zweite.
Die Söhne Ussiels waren: Micha, das Oberhaupt, und Jischija, der zweite.
Ariũ a Uzieli maarĩ: Mika na nĩwe warĩ mũtongoria wao, nake Ishia aarĩ mũnini wake.
Οι υιοί του Οζιήλ, Μιχά ο πρώτος και Ιεσιά ο δεύτερος.
υἱοὶ Οζιηλ Μιχας ὁ ἄρχων καὶ Ισια ὁ δεύτερος
ઉઝિયેલના દીકરામાં જ્યેષ્ઠ મિખા અને બીજો યિશ્શિયા.
Men pitit Ouzyèl yo: Miche, premye a ak Jikija, dezyèm lan.
Fis a Uziel yo: Michée, premye a ak Jischija, dezyèm nan.
’Ya’yan Uzziyel maza su ne, Mika na fari da Isshiya na biyu.
O na keikikane a Uziela; o Mika ka mua, o Iesia ka lua.
בני עזיאל--מיכה הראש וישיה השני
בְּנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל מִיכָ֣ה הָרֹ֔אשׁ וְיִשִּׁיָּ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃ ס
בְּנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל מִיכָ֣ה הָרֹ֔אשׁ וְיִשִּׁיָּ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃ ס
בְּנֵי עֻזִּיאֵל מִיכָה הָרֹאשׁ וְיִשִּׁיָּה הַשֵּׁנִֽי׃
בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני׃
בְּנֵי עֻזִּיאֵל מִיכָה הָרֹאשׁ וְיִשִּׁיָּה הַשֵּׁנִֽי׃
בְּנֵ֖י עֻזִּיאֵ֑ל מִיכָ֣ה הָרֹ֔אשׁ וְיִשִּׁיָּ֖ה הַשֵּׁנִֽי׃ ס
उज्जीएल के पुत्रों में से मुख्य तो मीका और दूसरा यिश्शिय्याह था।
उज्ज़िएल के पुत्र थे: पहला मीकाह और दूसरा इश्शियाह.
Uzziel fiai: Mika a fő, és Isija második.
Uzziél fiai: Míkha a fő, Jissija a második.
Ụmụ ndị ikom Uziel bụ Maịka, onye mbụ, na Ishaya, onye nke abụọ.
Dagiti putot ni Uzziel ket ni Mica nga inauna ken ni Issias a maikadua.
Uziel, anak Kehat yang keempat, mempunyai dua anak laki-laki: Mikha yang tertua, dan Yisia.
Anak-anak Uziel ialah Mikha, seorang kepala, dan Yisia, anak yang kedua.
I figliuoli di Uzziel [furono] Mica il primo, ed Isia il secondo.
Figli di Uzziel: Mica il primo, Icasia secondo.
Figliuoli d’Uzziel: Mica, il capo, e Jscia, il secondo.
ウジエルの子等は長子はミカ 次はヱシヤ
ウジエルの子らは、かしらはミカ、次はイシアである。
Hagi Uzieli'a esera Maika kasenteno, Maika amefira Isia kasente'ne.
ಉಜ್ಜೀಯೇಲನ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿ ಮೀಕನು ಮೊದಲನೆಯವನು, ಇಷೀಯನು ಎರಡನೆಯವನು.
ಉಜ್ಜೀಯೇಲನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಮೀಕನು ಪ್ರಧಾನನು, ಇಷ್ಷೀಯನು ಎರಡನೆಯವನು.
웃시엘의 아들은 족장 미가와 그 다음 잇시야더라
웃시엘의 아들은 족장 미가와 그 다음 잇시야더라
웃시엘의 아들은 족장 미가와 그 다음 잇시야더라
Uzziel, wen se akakosr natul Kohath, oasr wen luo natul: elos pa Micah ac Isshiah.
کوڕەکانی عوزیێل: میخا کوڕە گەورەی بنەماڵەکە بوو و ییشیا دووەمیان بوو.
Filii Oziel: Micha primus, Jesia secundus.
Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
Filii Oziel: Micha primus, Jesia secundus.
filii Ozihel Micha primus Iesia secundus
Filii Oziel: Micha primus, Iesia secundus.
Uziēļa bērni bija: Miha tas pirmais un Jezija otrais.
Bana mibali ya Uzieli: Mishe, mwana ya liboso; mpe Yishiya, mwana ya mibale.
Mu batabani ba Wuziyeeri, Mikka ye yali omukulu, ne Issiya nga ye wookubiri.
Ny zanakalahin’ i Oziela, dia Mita no lahimatoa, ary Jisia no faralahy.
O ana’ i Ozieleo: i Mikà, tañoloñoloña’e naho Iesià, faharoe.
ഉസ്സീയേലിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ മീഖാ തലവനും യിശ്ശീയാവ് രണ്ടാമനും ആയിരുന്നു.
ഉസ്സീയേലിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ മീഖാ തലവനും യിശ്ശീയാവു രണ്ടാമനും ആയിരുന്നു.
ഉസ്സീയേലിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ മീഖാ തലവനും യിശ്ശീയാവു രണ്ടാമനും ആയിരുന്നു.
ഉസ്സീയേലിന്റെ പുത്രന്മാരിൽ: മീഖാ ഒന്നാമനും യിശ്ശീയാവു രണ്ടാമനും ആയിരുന്നു.
उज्जियेलाचे पुत्र: पहिला मीखा आणि नंतरचा इश्शिया.
ကော​ယတ်​၏​စ​တုတ္ထ​သား​သြ​ဇေ​လ​တွင် မိက္ခာ​နှင့်​ယေ​ရှိ​ဟူ​၍​သား​နှစ်​ယောက်​ရှိ​၏။
ဩဇေလသားအကြီးကားမိက္ခာ၊ ဒုတိယသား ယေရှိတည်း။
ဩဇေလ သား အကြီး ကားမိက္ခါ ၊ ဒုတိယ သား ယေရှိ တည်း။
O nga tama a Utiere; ko Mika te upoko, ko Ihiia te tuarua.
Amadodana ka-Uziyeli yila: nguMikha engowakuqala lo-Ishiya owesibili.
Amadodana kaUziyeli: OMika inhloko, loIshiya owesibili.
उज्‍जीएलका छोराहरू मीका जेठा र यिशियाह माइला थिए ।
Av Ussiels sønner var Mika overhodet, og Jissija den annen.
Av Uzziels-sønerne var Mika hovding, og Jissia den andre.
ଉଷୀୟେଲର ପୁତ୍ରମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରଥମ ମୀଖା, ଦ୍ୱିତୀୟ ଯିଶୀୟ।
Ilmaan Uziiʼeel: hangaftichi Miikaa, lammaffaan Yishiyaa.
ਉੱਜ਼ੀਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਮੀਕਾਹ ਮੁਖੀਆ ਤੇ ਯਿੱਸ਼ੀਯਾਹ ਦੂਜਾ।
پسران عُزّيئيل اولين ميکا و دومين يشِّيا.
پسران عزی‌ئیل، میکا و یشیا بودند.
Synowie Husyjelowi: Micha pierwszy, a Jesyjasz wtóry.
Synowie Uzziela: pierwszy Mika i drugi Jeszijasz.
Os filhos de Uziel: Mica o primeiro, e Issias o segundo.
Quanto aos filhos de Uziel, Micha o chefe, e Issias o segundo.
Quanto aos filhos de Uziel, Micha o chefe, e Issias o segundo.
Os filhos de Uzziel: Micah, o chefe, e Isshiah, o segundo.
Фиий луй Узиел: Мика, кэпетения, ши Ишия, ал дойля.
Dintre fiii lui Uziel: Mica, întâiul; și Iesia, al doilea.
Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
Синови Озилови: Миха први и Јесија други.
Sinovi Ozilovi: Miha prvi i Jesija drugi.
Vanakomana vaUzieri: Mika wokutanga naIshia wechipiri.
Сынове же Озиили: Миха первый, и Иессиа вторый.
Uziélova sinova: prvi Miha in drugi Jišijá.
Wiilashii Cusii'eelna waxay ahaayeen Miikaah oo madax ahaa, iyo Yishiyaah oo ahaa kii labaad.
Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo.
Los hijos de Uziel: Micaías (el jefe de familia) e Isías (el segundo).
Los hijos de Uziel: Miqueas, el primero, e Isías, el segundo.
Los hijos de Uziel: Micaía el primero, e Isías el segundo.
Hijos de Uciel: Mica, el jefe, e Isaías, el segundo.
Los hijos de Oziel fueron; Mica el primero, Jesía el segundo.
Los hijos de Uzziel: Michâ el primero, é Isía el segundo.
Los hijos de Uziel: Micaias, el primero; e Isaías, el segundo.
Wana wa Uzieli walikuwa Mika mkubwa, na Ishia wapili.
Wana wa Uzieli walikuwa: Mika wa kwanza na Ishia wa pili.
Ussiels söner voro Mika, huvudmannen, och Jissia, den andre.
Ussiels barn voro: Micha den förste, och Jissija den andre.
Ussiels söner voro Mika, huvudmannen, och Jissia, den andre.
Ang mga anak ni Uzziel: si Micha ang pinuno, at si Isia ang ikalawa.
Ang mga anak na lalaki ni Uziel ay si Micas na panganay, at si Isias na ikalawa.
ஊசியேலின் மகன்களில் மீகா என்பவன் தலைவனாக இருந்தான்; இரண்டாவது இஷியா.
ஊசியேலின் மகன்கள்: மூத்த மகன் மீகா, இரண்டாவது மகன் இஷியா.
ఉజ్జీయేలు కొడుకుల్లో మీకా పెద్దవాడు, యెషీయా రెండోవాడు.
‌ʻI he ngaahi foha ʻo ʻUsili: ko hono ʻuluaki ʻa Maika, pea ko hono tokoua ʻa Sisia.
Uzziel'in oğulları: İlk oğlu Mika, ikincisi Yişşiya.
Na Mika a ɔyɛ abusuapanyin ne Yisia a odi hɔ no yɛ Usiel asefo no.
Na Mika a ɔyɛ abusuapanin ne Yisia a ɔdi hɔ no yɛ Usiel asefoɔ no.
Сини Уззіїлові: Міхал — голова, а Їшшійя — другий.
उज़्ज़ीएल के बेटों में अव्वल मीकाह सरदार और यस्सियाह दूसरा था।
ئۇززىيەلنىڭ ئوغۇللىرى: تۇنجى ئوغلى مىكاھ، ئىككىنچى ئوغلى يىشىيا ئىدى.
Уззийәлниң оғуллири: тунҗа оғли Микаһ, иккинчи оғли Йишия еди.
Uzziyelning oghulliri: tunji oghli Mikah, ikkinchi oghli Yishiya idi.
Uzziyǝlning oƣulliri: tunji oƣli Mikaⱨ, ikkinqi oƣli Yixiya idi.
Con trai của U-xi-ên là Mi-ca làm trưởng; và Di-si-gia con thứ.
Con trai của U-xi-ên là Mi-ca làm trưởng; và Di-si-gia con thứ.
Con trai của U-xi-ên là Mi-ca (trưởng tộc) và Di-si-gia (thứ hai).
Àwọn ọmọ Usieli: Mika ni àkọ́kọ́ àti Iṣiah ẹ̀ẹ̀kejì.
Verse Count = 210

< 1-Chronicles 23:20 >