< 1-Chronicles 2:39 >

and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
وَعَزَرْيَا وَلَدَ حَالَصَ، وَحَالَصُ وَلَدَ إِلْعَاسَةَ،
وَأَنْجَبَ عَزَرْيَا حَالَصَ، وَحَالَصُ إِلْعَاسَةَ.
অজৰিয়াৰ পুত্র হেলচ, হেলচৰ পুত্র ইলিয়াচা।
Azaryadan Xeles törədi. Xelesdən Eleasa törədi.
A: salaia egefe da Hilese. Hilese egefe da Elia: isa.
অসরিয়ের ছেলে হেলস, হেলসের ছেলে ইলীয়াসা,
অসরিয় হেলসের বাবা, হেলস ইলীয়াসার বাবা,
Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
Si Azaria mao ang amahan ni Helez, ug si Helez mao ang amahan ni Eleasa.
Ug si Azarias nanganak kang Heles, ug si Heles nanganak kang Elasa,
Azariya anali abambo a Helezi, Helezi anali abambo a Eleasa,
Azariah mah Helez to sak moe, Helez mah Eleasah to sak,
Azariah loh Helez a sak tih Helez loh Elasah a sak.
Azariah loh Helez a sak tih Helez loh Elasah a sak.
Helez hingpa chu Azariah ahin, chule Eleasah hingpa chu Helez ahi.
Azariah ni Helez a sak teh Helez ni Eleasah a sak.
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩;
阿匝黎雅生赫肋茲;赫肋茲生厄拉撒;
Azarja rodi Helesa, Heles rodi Elasu;
Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
Azarja avlede Helez; Helez avlede El'asa;
og Asaria avlede Halez, og Halez avlede Eleasa,
Azarja avlede Helez; Helez avlede El'asa;
Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
En Azaria gewon Helez, en Helez gewon Elasa,
Azarja verwekte Chéles; Chéles verwekte Elasa;
En Azaria gewon Helez, en Helez gewon Elasa,
and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Elasah,
And Azariah was the father of Helez, and Helez was the father of Eleasah,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
Azariah conceived Helez, and Helez conceived Eleasah.
and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
Azarias beget Helles, and Helles begot Elasa.
Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Eleasah,
And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
And Azariah brings forth Helez, and Helez brings forth Eleasah,
And Azarias begot Chelles, and Chelles begot Eleasa,
And 'Azaryah begat Chelez, and Chelez begat El'assah,
and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah;
and, Azariah, begat Helez, and, Helez, begat Eleasah;
And Azariah he fathered Helez and Helez he fathered Eleasah.
and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
Azariah was the father of Helez. Helez was the father of Eleasah.
Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah.
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Azarie gendride Helles, Helles gendride Elasa,
and Jehu begat Azariah, and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Azarja naskigis Ĥelecon; kaj Ĥelec naskigis Eleasan.
Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
Ja Asarjalle syntyi Heles, ja Helekselle syntyi Eleasa.
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
Et Hazaria engendra Hélets; et Hélets engendra Elhasa;
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Elasa.
Azaria engendra Halets; Halets engendra Élasa;
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
Azaria engendra Hélets; Hélets engendra Élasa;
et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
Azarja hat Cheles gezeugt und Cheles den Elasa.
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa,
Asarja erzeugte Helez, Helez erzeugte Eleasa,
Asarja zeugete Halez. Halez zeugete Eleasa.
Asarja zeugte Helez. Helez zeugte Eleasa.
Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
und Jehu zeuge Asarja, und Asarja zeuge Chelez, Chelez zeugte Elasa, Elasa zeugte Sismai,
nake Azaria nĩwe warĩ ithe wa Helezu, nake Helezu nĩwe warĩ ithe wa Eleasa,
και Αζαρίας εγέννησε τον Χελής, και Χελής εγέννησε τον Ελεασά,
καὶ Αζαριας ἐγέννησεν τὸν Χελλης καὶ Χελλης ἐγέννησεν τὸν Ελεασα
અઝાર્યાનો દીકરો હેલેસ, હેલેસનો દીકરો એલાસા.
Azarya te papa Elèz. Elèz te papa Elasa.
Azaria te fè Halets; Halets te fè Élasa;
Azariya shi ne mahaifin Helez, Helez shi ne mahaifin Eleyasa,
Na Azaria o Heleza, na Heleza o Eleasa.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
וַעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃
וַעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃
וַֽעֲזַרְיָה הֹלִיד אֶת־חָלֶץ וְחֶלֶץ הֹלִיד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה׃
וַעֲזַרְיָה הֹלִיד אֶת־חָלֶץ וְחֶלֶץ הֹלִיד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃
וַעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃
अजर्याह से हेलेस, हेलेस से एलासा,
अज़रियाह हेलेस का, और हेलेस एलासाह का.
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
és Azarja nemzette Chélecet; és Chélec nemzette Eleászát;
Azaraya bụ nna Helez, Helez mụrụ Eleasa.
Ni Azarias ti ama ni Helez, ket ni Helez ti ama ni Eleasa.
Verse not available
Azarya memperanakkan Heles, dan Heles memperanakkan Elasa.
ed Azaria generò Heles, ed Heles generò Elasa,
Azaria generò Chelez; Chelez generò Eleasà;
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
Hagi Azaria'a Helezi nefa'e, Helezi'a Eleasa nefa'e.
ಅಜರ್ಯನು ಹೆಲೆಚನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಹೆಲೆಚನು ಎಲ್ಲಾಸನನ್ನು ಪಡೆದನು.
ಅಜರ್ಯನು ಹೆಲೆಚನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಹೆಲೆಚನು ಎಲ್ಲಾಸನನ್ನು ಪಡೆದನು.
아사랴는 헬레스를 낳았고, 헬레스는 엘르아사를 낳았고,
아사랴는 헬레스를 낳았고 헬레스는 엘르아사를 낳았고
엘르아사는 시스매를 낳았고, 시스매는 살룸을 낳았고,
Helez, Eleasah,
عەزەریا حەلەچی بوو، حەلەچ ئەلیعاسای بوو،
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azarias genuit Helles, et Helles genuit Elasa.
Un Azarijus dzemdināja Kalecu. Un Kalec dzemdināja Eleazu.
Azaria azalaki tata ya Eletsi, Eletsi azalaki tata ya Eleasa.
Azaliya n’azaala Kerezi, ne Kerezi n’azaala Ereyaasa.
ary Azaria niteraka an’ i Haleza; ary Haleza niteraka an’ i Elasa;
Nasama’ i Azarià t’i Keletse, le nasama’ i Keletse t’i Eleasà.
അസര്യാവ് ഹേലെസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഹേലെസ് എലെയാശയെ ജനിപ്പിച്ചു;
അസൎയ്യാവു ഹേലെസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഹേലെസ് എലെയാശയെ ജനിപ്പിച്ചു;
അസര്യാവു ഹേലെസിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ഹേലെസ് എലെയാശയെ ജനിപ്പിച്ചു;
അസര്യാവ് ഹേലെസ്സിന്റെ പിതാവ്, ഹേലെസ് എലെയാശയുടെ പിതാവ്.
अजऱ्या हेलसचा पिता झाला. आणि हेलस एलासाचा पिता झाला.
ယေ​ဟု၊ အာ​ဇ​ရိ၊- ဟေ​လက်၊ ဧ​လာ​သ၊ သိ​သ​မဲ၊ ရှလ္လုံ၊ ယေ​က​မိ​နှင့်​ဧ​လိ​ရှ​မာ​တို့​ဖြစ်​ကြ​၏။
အာဇရိသားကား ဟေလက်၊ ဟေလက်သား ဧလာသ၊
အာဇရိ သား ကား ဟေလက် ၊ ဟေလက် သား ဧလာသ၊
Na Ataria ko Herete, a na Herete ko Eraha;
u-Azariya enguyise kaHelezi, uHelezi enguyise ka-Eleyasa,
uAzariya wasezala uHelezi, uHelezi wasezala uEleyasa,
अजर्याह हेलेसका पिता बने र हेलेस एलासाका पिता बने ।
og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
og Azarja fekk sonen Hales, og Hales fekk sonen Elasa,
ପୁଣି, ଅସରୀୟ ହେଲସ୍‍କୁ ଜାତ କଲା ଓ ହେଲସ୍‍ ଇଲୀୟାସାକୁ ଜାତ କଲା;
Azaariyaa abbaa Heleez; Helees immoo abbaa Eleʼaasaa ti;
ਅਜ਼ਰਯਾਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹਲਸ ਸੀ ਅਤੇ ਹਲਸ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਅਲਾਸਾਹ ਸੀ।
و عَزَريا حالَص را آورد و حالص اَلعاسَه را آورد.
حالص پسر عزریا، العاسه پسر حالص،
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
Azariasz spłodził Chelesa, a Cheles spłodził Eleasę.
E Azarias gerou a Helez, Helez gerou a Eleasá;
E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
E Azarias gerou a Heles, e Heles gerou a Eleasa.
e Azariah se tornou o pai de Helez, e Helez se tornou o pai de Eleasah,
Азария а нэскут пе Халец; Халец а нэскут пе Еласа.
Și Azaria a născut pe Haleț și Haleț a născut pe Elasa,
Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;
А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
A Azarija rodi Helisa; a Helis rodi Eleasu;
Azaria baba vaHerezi, Herezi baba vaEreasa,
Азариа же роди Хеллиса, и Хеллис роди Елеаса,
in Azarjá je zaplodil Heleca in Helec je zaplodil Elasája
Casaryaahna wuxuu dhalay Xeles, Xelesna wuxuu dhalay Elecaasaah,
y Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;
Azarías fue el padre de Heles, Heles fue el padre de Eleasá,
y Azarías fue padre de Helez, y Helez fue padre de Eleasah,
Azarías a Heles, Heles a Elasa,
Azarías engendró a Heles; Heles engendró a Elasá:
Y Azarías engendró a Helles: y Helles engendró a Elasa.
Y Azarías engendró á Heles, y Heles engedró á Elasa;
Y Azarías fue el padre de Helez, y Helez fue el padre de Eleasa.
Azaria akawa baba wa Helesi, na Helesi akawa baba wa Eleasa.
Azaria akamzaa Helesi, Helesi akamzaa Eleasa,
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
Asaria födde Helez; Helez födde Elasa;
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
Si Azarias ang ama ni Helez, at si Helez ang ama ni Eleasa.
அசரியா எலேசைப் பெற்றான்; ஏலேஸ் எலெயாசாவைப் பெற்றான்.
அசரியா ஏலேஸின் தகப்பன்; ஏலேஸ் எலெயாசாவின் தகப்பன்.
అజర్యాకి హేలెస్సు పుట్టాడు. హేలెస్సుకి ఎలాశా పుట్టాడు.
Pea naʻe tupu ʻia ʻAsalia ʻa Helesi, pea tupu ʻia Helesi ʻa Elasa,
Heles Azarya'nın, Elasa Heles'in,
Asaria woo Heles. Heles woo Eleasa.
Asaria woo Heles. Heles woo Eleasa.
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
और अज़रयाह से ख़लस पैदा हुआ, और ख़लस से इलि, आसा पैदा हुआ,
ئازارىيادىن ھەلەز؛ ھەلەزدىن ئەلئاساھ تۆرەلگەن.
Азариядин Һәләз; Һәләздин Әласаһ төрәлгән.
Azariyadin Helez; Helezdin Elasah törelgen.
Azariyadin Ⱨǝlǝz; Ⱨǝlǝzdin Əlasaⱨ tɵrǝlgǝn.
A-xa-ria sanh Hê-lết, Hê-lết sanh Ê-la-xa,
A-xa-ria sanh Hê-lết, Hê-lết sanh Ê-la-xa,
A-xa-ria sinh Hê-lết. Hê-lết sinh Ê-la-xa.
Asariah sì ni baba Helesi, Helesi ni baba Eleasa,
Verse Count = 209

< 1-Chronicles 2:39 >