< 1-Chronicles 15:5 >
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
مِنْ بَنِي قَهَاتَ: أُورِيئِيلَ ٱلرَّئِيسَ، وَإِخْوَتَهُ مِئَةً وَعِشْرِينَ. |
فَجَاءَ مِنْ بَنِي قَهَاتَ مِئَةٌ وَعِشْرُونَ لاوِيًّا وَعَلَى رَأْسِهِمْ أُورِيئِيلُ. |
কহাতৰ বংশধৰসকলৰ মাজৰ মুখ্য লোক উৰীয়েল, আৰু তেওঁৰ সম্বন্ধীয়সকল এশ বিশ জন আছিল।
Qohat nəslindən başçı Uriel və onun yüz iyirmi nəfər qohumu;
Lifai fi sosogo afae da Gouha: de sosogo fi. Gouha: de sosogo amoga, dunu ea dio amo Iuiele da misi. E da 120 dunu agoane ouligi.
কহাতের বংশের লোকদের মধ্য থেকে নেতা ঊরীয়েল এবং তাঁর ভাইয়েরা একশো কুড়ি জন;
কহাতের বংশধরদের মধ্যে থেকে, নেতা ঊরীয়েল ও তাঁর 120 জন আত্মীয়স্বজন;
от Каатовите потомци, началника Уриил и братята му, сто и двадесет души;
Gikan sa mga kaliwat ni Kohat, adunay 120 ka kalalakin-an nga gipangulohan ni Uriel ug sa iyang mga kaparyentihan.
Gikan sa mga anak nga lalake ni Coath si Uriel ang pangulo, ug ang iyang mga kaigsoonan nga usa ka gatus ug kaluhaan:
kuchokera ku banja la Kohati, mtsogoleri Urieli ndi abale ake 120.
Kohat acaeng, zaehoikung Uriel hoi anih ih caa cumvai pumphaeto,
Kohath koca lamloh mangpa Uriel neh a manuca he ya pakul.
Kohath koca lamloh mangpa Uriel neh a manuca he ya pakul.
Uriel lamkai na akon in Kohath nambah ami jakhat le somni ahin,
Kohath e casaknaw thung kacuepoung e Uriel hoi a hmaunawngha 120 touh a pha
哥辖子孙中有族长乌列和他的弟兄一百二十人。
哥轄子孫中有族長烏列和他的弟兄一百二十人。
刻哈特子孫的族長烏黎耳,和他的同族一百二十人;
Od Kehatovih sinova: kneza Uriela i sto dvadeset njegove braće;
Z synů Kahat byli Uriel kníže, a bratří jeho sto a dvadceti.
Z synů Kahat byli Uriel kníže, a bratří jeho sto a dvadceti.
Af Kehatiterne Øversten Uriel og hans Brødre, 120;
af Kahaths Børn: Uriel den Øverste og hans Brødre, hundrede og tyve;
Af Kehatiterne Øversten Uriel og hans Brødre, 120;
Koa e nyikwa Kohath, ne gin ji mia achiel gi piero ariyo kotelnegi gi Uriel,
Van de kinderen van Kehath was Uriel overste, en van zijn broederen waren honderd en twintig.
van de afstammelingen van Kehat: Oeriël, het hoofd, met honderd twintig stamgenoten;
Van de kinderen van Kehath was Uriel overste, en van zijn broederen waren honderd en twintig.
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers a hundred and twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty;
From the Kohathites, Uriel the chief and 120 of his relatives;
Of the sons of Kohath: Uriel the chief, and his brothers, a hundred and twenty;
Of the sons of Caath; [there was] Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty.
Of the sons of Caath; [there was] Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty.
From the sons of Kohath, Uriel was the leader, and his brothers were one hundred twenty.
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty;
Of the children of Caath, Uriel was the chief, and his brethren a hundred and twenty.
From the sons of Kohath, Uriel (chief), and 120 of his relatives;
Of the sonnes of Kohath, Vriel the chiefe, and his brethren sixe score.
of the sons of Kohath: Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty;
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brothers an hundred and twenty:
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
Of the sons of Caath; [there was] Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty.
Of the sons of Kehath: Uriel the chief, and his brethren one hundred and twenty.
of sons of Kohath: Uriel the chief and one hundred and twenty of his brothers;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
Of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brethren, one hundred and twenty;
Of [the] descendants of Kohath Uriel the leader and relatives his one hundred and twenty.
to/for son: descendant/people Kohath Uriel [the] ruler and brother: male-relative his hundred and twenty
120 descendants of Kohath, who was Levi’s second son, came, with Uriel their leader.
From the descendants of Kohath, there was Uriel the leader and his relatives, 120 men.
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren a hundred and twenty:
Of the sons of Kohath; Uriel the chief, and his brethren an hundred and twenty:
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred and twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred and twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred twenty;
of the sons of Kohath, Uriel the chief, and his brothers one hundred and twenty;
of the sones of Caath Vriel was prince, and hise britheren two hundrid and twenti;
Of sons of Kohath: Uriel the chief, and his brethren, a hundred and twenty.
el la idoj de Kehat estis: la estro Uriel kaj liaj fratoj, cent dudek;
Ame alafa ɖeka blaeve tso Kohat ƒe viwo dome, woƒe Nunɔlae nye Uriel.
Kahatin lapsista päämiehen Urielin, sadan ja kahdenkymmenen veljensä kanssa;
Kehatin jälkeläisistä: Uurielin, päämiehen, ja hänen veljensä, sata kaksikymmentä;
des fils de Caath, Uriel le chef et ses frères, cent vingt;
des fils de Kehath, Uriel le chef, et ses frères, cent vingt;
des fils de Kehath, Uriel, le chef, et ses frères, 120 [hommes];
Des enfants de Kéhath, Uriël le Chef, et ses frères, six vingts.
D’entre les fils de Caath, ce fut Uriel, le prince, et ses frères, au nombre de cent vingt.
des fils de Kehath, Uriel le chef et ses frères, cent vingt;
des fils de Caath, Uriel le chef et ses frères, cent vingt;
Des enfants de Kéhath, Uriel le chef, et ses frères, cent vingt;
des fils de Cahath: Uriel, le chef, et ses frères, cent vingt;
Des fils de Caath: Uriel leur chef, et ses frères: cent vingt hommes.
Des Kehâtites: Ouriël, le chef, et ses frères, au nombre de cent vingt.
von den Söhnen Kehats den Obersten Uriel und seine 120 Brüder,
Von den Söhnen Kehaths: Uriel, den Obersten, und seine Brüder, 120;
Von den Söhnen Kehaths: Uriel, den Obersten, und seine Brüder, hundertzwanzig;
Von den Nachkommen Kahaths: Uriel, den Obersten, und seine Verwandten, 120.
Aus den Kindern Kahath: Uriel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwanzig;
aus den Kindern Kahath: Uriel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwanzig;
nämlich von den Nachkommen Kehaths: Uriel, den Obersten des Geschlechts, und seine Geschlechtsgenossen, hundertundzwanzig an der Zahl;
aus den Söhnen Kahats: Uriel, den Obersten, samt seinen Brüdern, hundertundzwanzig;
Kuuma kũrĩ njiaro cia Kohathu, Urieli nĩwe warĩ mũtongoria, na andũ a nyũmba yao 120;
εκ των υιών Καάθ, Ουριήλ τον αρχηγόν και τους αδελφούς αυτού, εκατόν είκοσι·
τῶν υἱῶν Κααθ Ουριηλ ὁ ἄρχων καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἑκατὸν εἴκοσι
તેઓમાં કહાથના વંશજોમાંના મુખ્ય આગેવાન ઉરીએલ તથા તેના ભાઈઓ, એક સો વીસ હતા.
Nan branch fanmi Keyat la, te gen Ouryèl, chèf la, ak tout fanmi l' yo. Sa te fè antou sanven (120).
Fis a Kehath yo, Uriel, chèf avèk frè li yo ak san-ven nan moun fanmi li yo;
Daga zuriyar Kohat, Uriyel shugaba da dangi 120;
O na mamo a Kohata; o Uriela ka luna, a o kona poe hoahanau hookahi haneri a me ka iwakalua:
לבני קהת--אוריאל השר ואחיו מאה ועשרים |
לִבְנֵ֖י קְהָ֑ת אוּרִיאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ ס |
לִבְנֵ֖י קְהָ֑ת אוּרִיאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ ס |
לִבְנֵי קְהָת אוּרִיאֵל הַשָּׂר וְאֶחָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִֽים׃ |
לבני קהת אוריאל השר ואחיו מאה ועשרים׃ |
לִבְנֵי קְהָת אוּרִיאֵל הַשָּׂר וְאֶחָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִֽים׃ |
לִבְנֵ֖י קְהָ֑ת אוּרִיאֵ֣ל הַשָּׂ֔ר וְאֶחָ֖יו מֵאָ֥ה וְעֶשְׂרִֽים׃ ס |
अर्थात् कहातियों में से ऊरीएल नामक प्रधान को और उसके एक सौ बीस भाइयों को;
कोहाथ के पुत्रों में से उरीएल, जो प्रधान था और उसके 120 रिश्तेदार;
A Kéhát fiai között fő vala Uriel, és az ő atyjafiai százhúszan valának.
Kehát fiai közül: Úriélt, a vezért és testvéreit, százhúszat.
Ndị Kohat na ụmụnna ha dị otu narị na iri abụọ. Uriel bụ onyeisi ha.
Manipud kadagiti kaputotan ni Coat, adda ni Uriel a mangidadaulo ken dagiti kakabaggianna, sangagasut ket duapuloda a lallaki.
Maka dari kaum Kehat, suku Lewi, tampillah Uriel yang memimpin 120 anggota kaumnya.
dari bani Kehat: Uriel, seorang pemimpin, dan saudara-saudara sepuaknya: seratus dua puluh orang;
De' figliuoli di Chehat, Uriel [era] il principale, ed [avea seco] centoventi dei suoi fratelli.
Dei figli di Keat: Urièl il capo con i centoventi fratelli;
dei figliuoli di Kehath, Uriel, il capo, e i suoi fratelli: centoventi;
即ちコハテの子孫の中よりはウリエルを長としてその兄弟百二十人
すなわち、コハテの子孫のうちからはウリエルを長としてその兄弟百二十人、
Kohati nagapina 120'a vahe manizageno, kvazmia Urieli mani'ne.
ಕೊಹಾತನ ಪುತ್ರರಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಾದ ಉರೀಯೇಲನೂ, ಅವನ ಸಹೋದರರಾದ 120 ಮಂದಿಯೂ;
ಕೆಹಾತ್ಯರಲ್ಲಿ ಊರೀಯೇಲನೆಂಬ ಪ್ರಧಾನನೂ ಮತ್ತು ಅವನ ಕುಟುಂಬದ ನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ಜನರು,
그핫 자손 중에 족장 우리엘과 그 형제 일백이십 인이요
그핫 자손 중에 족장 우리엘과 그 형제 일백 이십인이요
Ke sou lulap lal Kohath in sruf lun mwet Levi, Uriel el mwet kol, ac mwet siofok longoul in sou lal welul.
لە نەوەی قەهات، ئوریێلی سەرکردە و سەد و بیست کەس لە خزم و نزیکەکانی. |
De filiis Caath, Uriel princeps fuit, et fratres ejus centum viginti.
De filiis Caath, Uriel princeps fuit, et fratres eius centum viginti.
de filiis Caath, Uriel princeps fuit, et fratres eius centum viginti.
De filiis Caath, Uriel princeps fuit, et fratres ejus centum viginti.
de filiis Caath Urihel princeps fuit et fratres eius centum viginti
de filiis Caath, Uriel princeps fuit, et fratres eius centum viginti.
No Kehāta bērniem virsnieku Uriēli ar saviem brāļiem, simt un divdesmit;
Mpo na bakitani ya Keati: mokambi Urieli elongo na bandeko na ye ya libota nkama moko na tuku mibale;
ku bazzukulu ba Kokasi, Uliyeri omukulembeze ne baganda be kikumi mu abiri;
tamin’ ny taranak’ i Kehata dia Oriela lehibeny sy ny rahalahiny roa-polo amby zato;
amo ana’ i Kehàteo: i Oriele ty talè naho o rahalahi’eo, zato tsy roapolo;
കെഹാത്യരിൽ പ്രധാനിയായ ഊരീയേലിനെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരായ നൂറ്റിരുപത് (120) പേരെയും
കെഹാത്യരിൽ പ്രധാനിയായ ഊരിയേലിനെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരായ നൂറ്റിരുപതുപേരെയും
കെഹാത്യരിൽ പ്രധാനിയായ ഊരിയേലിനെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരായ നൂറ്റിരുപതുപേരെയും
കെഹാത്തിന്റെ പിൻഗാമികളിൽനിന്ന് നായകനായി ഊരിയേലും 120 ബന്ധുക്കളും;
कहाथाच्या घराण्यातील उरीएल त्यांचा प्रमुख होता व त्याचे नातेवाईक असे एकशें वीस माणसे होती.
ကောဟတ်သားချင်းစုမှလူတစ်ရာ့နှစ်ဆယ် ကိုခေါင်းဆောင်၍ဥရေလသည်၊-
ကောဟတ်အမျိုးတွင် အကြီးဖြစ်သော ဥရေလ နှင့် သူ၏ညီအစ်ကိုတရာနှစ်ဆယ်၊
ကောဟတ် အမျိုး တွင် အကြီး ဖြစ်သော ဥရေလ နှင့် သူ ၏ညီအစ်ကို တရာ နှစ်ဆယ်၊
O nga tama a Kohata; ko Uriere, ko te rangatira, ratou ko ona teina kotahi rau e rua tekau:
Kwabendlu kaKhohathi, kwakungu-Uriyeli umkhokheli lezihlobo ezilikhulu lamatshumi amabili;
Kumadodana kaKohathi, uUriyeli induna, labafowabo, ikhulu lamatshumi amabili.
कहातका सन्तानबाट मुखिया उरीएल र तिनका आफन्तहरू १२० जना थिए ।
av Kahats barn Uriel, den øverste, og hans brødre, hundre og tyve,
av Kehats-sønerne Uriel, hovdingen, og brørne hans, eit hundrad og tjuge;
କହାତ-ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରେ ଊରୀୟେଲ ପ୍ରଧାନ ଓ ତାହାର ଭ୍ରାତୃଗଣ ଏକ ଶହ କୋଡ଼ିଏ ଜଣ;
Ilmaan Qohaati keessaa, Uuriiʼeel hoogganaa sanaa fi firoota isaa nama 120;
ਕਹਾਥੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਰਦਾਰ ਊਰੀਏਲ ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਭਰਾ, ਇੱਕ ਸੌ ਵੀਹ
از بني قَهات اُوريئيلِ رئيس وصد بيست نفر برادرانش را. |
Z synów Kaatowych: Uryjela przedniejszego, i braci jego sto i dwadzieścia,
Z synów Kehata: Uriela naczelnika i jego braci – stu dwudziestu;
Dos filhos de Coate, Uriel o principal, e seus irmãos, cento e vinte;
Dos filhos de Kohath: Uriel, o principe, e de seus irmãos cento e vinte.
Dos filhos de Kohath: Uriel, o príncipe, e de seus irmãos cento e vinte.
dos filhos de Coate, Uriel o chefe, e seus irmãos cento e vinte;
дин фиий луй Кехат: пе кэпетения Уриел ши пе фраций сэй – о сутэ доуэзечь;
Dintre fiii lui Chehat: mai marele Uriel și frații lui, o sută douăzeci;
из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его - сто двадцать человек;
Од синова Катових: Урила поглавара и браће његове сто и двадесет;
Od sinova Katovijeh: Urila poglavara i braæe njegove sto i dvadeset;
kubva kuzvizvarwa zvaKohati, Urieri mutungamiri nehama dzake zana namakumi maviri;
от сынов Каафовых Уриил началник и братия его, сто двадесять:
Izmed Kehátovih sinov vodja Uriéla in sto dvajset njegovih bratov;
Kuwii reer Qohaad waxay ahaayeen Uurii'eel oo madax ahaa, iyo walaalihiis oo ahaa boqol iyo labaatan nin,
de los hijos de Coat, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento veinte;
De los hijos de Coat, Uriel (el jefe de familia), y 120 de sus parientes;
de los hijos de Coat, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento veinte;
De los hijos de Coat, Uriel el principal y 120 de sus hermanos.
de los hijos de Caat: a Uriel, el jefe, y sus hermanos: ciento veinte;
De los hijos de Caat; Uriel el principal, y sus hermanos, ciento y veinte:
De los hijos de Coath, Uriel el principal, y sus hermanos, ciento y veinte;
De los hijos de Coat: Uriel él jefe, y sus hermanos, ciento veinte;
Kutoka uzao wa Kohathi, palikuwa na Urieli kiongozi na ndugu zake, wanaume 120.
Kutoka wazao wa Kohathi, Urieli kiongozi na ndugu zake 120,
av Kehats barn: Uriel, deras överste, och hans bröder, ett hundra tjugu;
Utaf Kehats barn, Uriel, den öfversten, med hans bröder, tjugu och hundrade;
av Kehats barn: Uriel, deras överste, och hans bröder, ett hundra tjugu;
Sa mga anak ni Coath: si Uriel na pinuno, at ang kaniyang mga kapatid, isang daan at dalawangpu;
Mula sa kaapu-apuhan ni Kohat, naroon ang pinuno na si Uriel at ang kaniyang mga kamag-anak na 120 na kalalakihan.
லேவியர்களாகிய கோகாத் சந்ததியில் பிரபுவாகிய ஊரியேலையும், அவனுடைய சகோதரர்களாகிய நூற்றிருபதுபேரையும்,
கோகாத்தின் சந்ததிகளிலிருந்து ஊரியேல் என்னும் தலைவனும், அவனுடைய உறவினர்கள் 120 பேரும்;
కహాతు సంతతిలో నుండి వారి నాయకుడైన ఊరీయేలును, అతని బంధువుల్లో నూట ఇరవైమందిని,
Mei he ngaahi foha ʻo Kohate; ʻa Ulieli ko honau ʻeiki, pea mo hono kāinga ko e toko teau mo e toko uofulu:
Kehatoğulları'ndan: Önder Uriel'le 120 yakını,
Wɔn a wofi Kohat abusua mu no, na wɔn dodow yɛ ɔha aduonu a Uriel tua wɔn ano.
Wɔn a wɔfiri Kohat abusua mu no, na wɔn dodoɔ yɛ ɔha aduonu a Uriel yɛ wɔn ntuanoni.
Від Кегатових синів: зверхник Уріїл, а братів його — сотня й двадцять.
या'नी बनी क़िहात में से, ऊरिएल सरदार और उसके एक सौ बीस भाइयों को;
كوھاتنىڭ ئەۋلادلىرى جەمەت بېشى بولغان ئۇرىيەل ۋە ئۇنىڭ قېرىنداشلىرى بىر يۈز يىگىرمە كىشى؛ |
Коһатниң әвлатлири җәмәт беши болған Урийәл вә униң қериндашлири бир йүз жигирмә киши;
Kohatning ewladliri jemet béshi bolghan Uriyel we uning qérindashliri bir yüz yigirme kishi;
Koⱨatning ǝwladliri jǝmǝt bexi bolƣan Uriyǝl wǝ uning ⱪerindaxliri bir yüz yigirmǝ kixi;
về dòng Kê-hát có U-ri-ên, là trưởng tộc, cùng các anh em người, được một trăm hai mươi người;
về dòng Kê-hát có U-ri-ên, là trưởng tộc, cùng các anh em người, được hai trăm hai mươi người;
Từ tộc Kê-hát, 120 người dưới quyền lãnh đạo của U-ri-ên.
Ọgọ́fà nínú àwọn ọmọ Kohati; Urieli olórí àti àwọn ẹbí rẹ̀.
Verse Count = 208