< 1-Chronicles 15:4 >
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
فَجَمَعَ دَاوُدُ بَنِي هَارُونَ وَٱللَّاوِيِّينَ. |
فَجَمَعَ دَاوُدُ بَنِي هرُونَ وَاللّاوِيِّينَ، |
দায়ূদে হাৰোণৰ বংশধৰসকলক আৰু লেবীয়াসকলক এক গোট কৰিলে।
Davud Harunun nəslindən olan adamları və Levililəri topladı:
Amalalu, e da Elane egaga fi dunu amola Lifai fi dunu huluane, ema misa: ne sia: i.
তিনি হারোণের বংশের যে লোকদের ও যে লেবীয়দের ডেকে জড়ো করলেন তাঁরা হলেন,
হারোণ ও এই লেবীয়দের ডেকে তিনি সমবেত করলেন:
Давид събра Аароновите потомци и левитите;
Gitigom ni David ang mga kaliwat ni Aaron ug ang mga Levita.
Ug gitigum ni David sa tingub ang mga anak nga lalake ni Aaron, ug ang mga Levihanon:
Iye anayitanitsa pamodzi zidzukulu za Aaroni ndi Alevi:
David mah, Aaron ih caanawk hoi Levi acaengnawk to pakhueng boih.
Te vaengah David loh Aaron neh Levi koca te a coi.
Te vaengah David loh Aaron neh Levi koca te a coi.
Hiche a anakikou miho chu ahile Aaron thempu le Levi chate ho ahiuve.
Hatdawkvah, Devit ni Aron e casaknaw hoi Levih casaknaw hah a pâkhueng. awh.
大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。
他又召集了亞郎的子孫和肋未人:
Skupio je David i Aronove sinove i levite.
Shromáždil také David syny Aronovy a Levíty.
Shromáždil také David syny Aronovy a Levíty.
Og David samlede Arons Sønner og Leviterne:
Og David samlede Arons Børn og Leviterne;
Og David samlede Arons Sønner og Leviterne:
Ne ochoko bende nyikwa Harun kod jo-Lawi kanyakla.
En David verzamelde de kinderen van Aaron en de Levieten.
Hij riep de zonen van Aäron en de levieten bijeen;
En David verzamelde de kinderen van Aaron en de Levieten.
And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
Then he gathered together the descendants of Aaron and the Levites:
And David got together the sons of Aaron, and the Levites;
And David gathered together the sons of Aaron the Levites.
And David gathered together the sons of Aaron the Levites.
Certainly, there were both the sons of Aaron and the Levites:
And David gathered the sons of Aaron and the Levites:
And the sons of Aaron also, and the Levites.
This is the list of the Levites, the sons of Aaron, that David called to attend:
And Dauid assembled the sonnes of Aaron, and the Leuites.
And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites;
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
And David gathered together the sons of Aaron the Levites.
And David gathered together the children of Aaron, and the Levites.
And David gathers the sons of Aaron and the Levites—
David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
And David gathered together the sons of Aaron, and the Levites:
And he gathered David [the] descendants of Aaron and the Levites.
and to gather David [obj] son: descendant/people Aaron and [obj] [the] Levi
He summoned the descendants of Aaron, [who was the first Supreme Priest, ] and the other descendants of Levi.
David gathered together Aaron's descendants and the Levites.
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
And David assembled the children of Aaron, and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
David gathered together the sons of Aaron and the Levites:
also and he gaderide togidere the sones of Aaron, and the dekenes;
And David gathereth the sons of Aaron, and the Levites.
Kaj David kunvenigis la idojn de Aaron kaj la Levidojn:
Eyɔ Aron ƒe dzidzimeviwo kple Levitɔwo ƒo ƒu:
Ja David antoi myös tulla kokoon Aaronin lapset ja Leviläiset:
Daavid kokosi Aaronin jälkeläiset ja leeviläiset;
David réunit les fils d'Aaron et les lévites:
David rassembla les fils d'Aaron et les Lévites:
Et David assembla les fils d’Aaron et les Lévites:
David assembla aussi les enfants d'Aaron, et les Lévites.
Il assembla aussi les fils d’Aaron et les Lévites.
David assembla les fils d’Aaron et les Lévites:
David réunit les fils d’Aaron et les lévites:
David assembla aussi les enfants d'Aaron et les Lévites:
Et David réunit les fils d'Aaron et les Lévites;
David convoqua aussi les lévites, fils d'Aaron.
Il assembla les Aaronides et les Lévites, à savoir:
Und David versammelte die Aaronssöhne und die Leviten,
Und David versammelte die Söhne Aarons und die Leviten.
Und David versammelte die Söhne Aarons und die Leviten.
Und David versammelte die Nachkommen Aarons und die Leviten:
Und David brachte zuhauf die Kinder Aaron und die Leviten:
Und David brachte zuhauf die Kinder Aaron und die Leviten:
und zwar ließ David die Nachkommen Aarons sowie die Leviten zusammenkommen,
David versammelte auch die Söhne Aarons und die Leviten;
Nĩacookanĩrĩirie njiaro cia Harũni na Alawii ta ũũ:
Και συνήθροισεν ο Δαβίδ τους υιούς του Ααρών και τους Λευΐτας·
καὶ συνήγαγεν Δαυιδ τοὺς υἱοὺς Ααρων καὶ τοὺς Λευίτας
દાઉદે હારુનના વંશજોને તથા લેવીઓને એકત્ર કર્યા.
Apre sa, li voye chache tout moun nan ras fanmi Arawon yo ansanm ak moun Levi yo.
David te rasanble tout fis a Aaron yo ak Levit yo:
Ya tattara zuriyar Haruna a wuri ɗaya da kuma Lawiyawa.
Houluulu ae la o Davida i na mamo a Aarona, a me na Levi:
ויאסף דויד את בני אהרן ואת הלוים |
וַיֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛יד אֶת־בְּנֵ֥י אֽ͏ַהֲרֹ֖ן וְאֶת־הַלְוִיִּֽם׃ |
וַיֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛יד אֶת־בְּנֵ֥י אַֽהֲרֹ֖ן וְאֶת־הַלְוִיִּֽם׃ |
וַיֶּאֱסֹף דָּוִיד אֶת־בְּנֵי אַהֲרֹן וְאֶת־הַלְוִיִּֽם׃ |
ויאסף דויד את בני אהרן ואת הלוים׃ |
וַיֶּאֱסֹף דָּוִיד אֶת־בְּנֵי אֽ͏ַהֲרֹן וְאֶת־הַלְוִיִּֽם׃ |
וַיֶּאֱסֹ֥ף דָּוִ֛יד אֶת־בְּנֵ֥י אַֽהֲרֹ֖ן וְאֶת־הַלְוִיִּֽם׃ |
इसलिए दाऊद ने हारून की सन्तानों और लेवियों को इकट्ठा किया:
दावीद ने अहरोन के इन पुत्रों और लेवियों को इकट्ठा किया:
Összegyűjté Dávid az Áron fiait is és a Lévitákat.
És egybehívta Dávid Áron fiait s a levitákat:
Ọ kpọkọtara ụmụ Erọn na ndị Livayị:
Inummong ni David dagiti kaputotan ni Aaron ken dagiti Levita.
Lalu Daud menyuruh keturunan Harun dan orang Lewi berkumpul.
Daud mengumpulkan bani Harun dan orang Lewi:
Davide adunò eziandio i figliuoli d'Aaronne, e i Leviti.
Davide radunò i figli di Aronne e i leviti.
Davide radunò pure i figliuoli d’Aaronne ed i Leviti:
ダビデまたアロンの子孫とレビ人を集めたり
ダビデはまたアロンの子孫とレビびとを集めた。
Hagi ana nehuno Deviti'a Aroni naga'ene Livae naga'enena zamavare atru higeno nampa zamimo'a amanahu hu'ne.
ದಾವೀದನು ಆರೋನನ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ, ಲೇವಿಯರನ್ನೂ ಬರಮಾಡಿದನು.
ದಾವೀದನು ಕರೆಯಿಸಿದ ಆರೋನನ ವಂಶದವರು, ಲೇವಿಯರು,
아론 자손과 레위 사람을 모으니
아론 자손과 레위 사람을 모으니
아론 자손과 레위 사람을 모으니
Tukun ma inge David el sapla nu sin mwet in fwil natul Aaron ac mwet Levi.
هەروەها داود نەوەی هارون و لێڤییەکانی کۆکردەوە. |
necnon et filios Aaron, et Levitas.
Necnon et filios Aaron, et Levitas:
Necnon et filios Aaron, et Levitas.
necnon et filios Aaron, et Levitas.
necnon et filios Aaron et Levitas
Necnon et filios Aaron, et Levitas.
Un Dāvids sasauca Ārona bērnus un Levitus:
Davidi asangisaki lisusu bakitani ya Aron mpe Balevi:
N’ayita abazzukulu ba Alooni n’Abaleevi:
Ary novorin’ i Davida ny taranak’ i Arona sy ny Levita:
Le navori’ i Davide o ana’ i Aharoneo naho o nte-Levio;
ദാവീദ് അഹരോന്റെ പുത്രന്മാരെയും ലേവ്യരെയും കൂട്ടിവരുത്തി.
ദാവീദ് അഹരോന്റെ പുത്രന്മാരെയും ലേവ്യരെയും കൂട്ടിവരുത്തി.
ദാവീദ് അഹരോന്റെ പുത്രന്മാരെയും ലേവ്യരെയും കൂട്ടിവരുത്തി.
അദ്ദേഹം അഹരോന്റെയും ലേവ്യരുടെയും പിൻഗാമികളെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി:
दावीदाने अहरोनाचे वंशज आणि लेवी यांनाही एकत्र जमवले.
ထိုနောက်မင်းကြီးသည်အာရုန်၏သားမြေး များနှင့် လေဝိအနွယ်ဝင်တို့ကိုခေါ်ယူတော် မူ၏။-
အာရုန်သားတို့နှင့် လေဝိသားတို့ကိုလည်း စုဝေး စေတော်မူ၍ ရောက်လာသောသူဟူမူကား၊
အာရုန် သား တို့နှင့် လေဝိ သားတို့ကိုလည်း စုဝေး စေတော်မူ၍ ရောက်လာသောသူဟူမူကား၊
I huihuia ano e Rawiri nga tama a Arona ratou ko nga Riwaiti;
Wahlanganisa abosendo luka-Aroni labaLevi ngezindlu zabo:
UDavida wasebuthanisa amadodana kaAroni lamaLevi.
दाऊदले हारूनका सन्तानहरू र लेवीहरूलाई एकसाथ भेला गराए ।
Og David kalte Arons barn og levittene sammen:
Og David stemnde i hop Arons-sønerne og levitarne:
ଆଉ ଦାଉଦ ହାରୋଣ-ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଓ ଲେବୀୟମାନଙ୍କୁ ଏକତ୍ର କଲେ।
Innis sanyiiwwan Aroonii fi Lewwota walitti waame; isaanis:
ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਵੰਸ਼ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲੇਵੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ,
و داود پسران هارون و لاويان را جمع کرد. |
این است تعداد کاهنان نسل هارون و لاویانی که در اورشلیم حاضر شدند: ۱۲۰ نفر از طایفهٔ قهات به سرپرستی اوریئیل؛ ۲۲۰ نفر از طایفهٔ مراری به سرپرستی عسایا؛ ۱۳۰ نفر از طایفهٔ جرشوم به سرپرستی یوئیل؛ ۲۰۰ نفر از خاندان الیصافان به سرپرستی شمعیا؛ ۸۰ نفر از خاندان حبرون به سرپرستی ایلیئیل؛ ۱۱۲ نفر از خاندان عزیئیل به سرپرستی عمیناداب. |
I zgromadził Dawid synów Aaronowych i Lewitów.
Zgromadził też Dawid synów Aarona i Lewitów:
Davi também ajuntou aos filhos de Arão e aos levitas:
E David ajuntou os filhos de Aarão e os levitas.
E David ajuntou os filhos de Aarão e os levitas.
Davi reuniu os filhos de Aarão e os levitas:
Давид а стрынс пе фиий луй Аарон ши пе левиць:
Și David a adunat pe copiii lui Aaron și pe leviți;
И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:
Скупи Давид и синове Аронове и Левите,
Skupi David i sinove Aronove i Levite,
Akaunganidza zvizvarwa zvaAroni navaRevhi:
И собра Давид сынов Аароновых и левиты:
David je zbral Aronove otroke in Lévijevce.
Oo haddana Daa'uud wuxuu soo wada ururiyey reer Haaruun iyo reer Laawi.
Juntó también David a los hijos de Aarón y a los levitas;
Esta es la lista de los levitas, Los hijos de Aarón, que David convocó para asistir:
David reunió a los hijos de Aarón y a los levitas
David reunió a los hijos de Aarón y a los levitas:
David reunió también a los hijos de Aarón y los levitas:
Juntó también David a los hijos de Aarón, y a los Levitas:
Juntó también David á los hijos de Aarón y á los Levitas:
Y juntó David a los hijos de Aarón y a los levitas;
Daudi akakusanya uzao wa Aruni na Walawi pamoja.
Kisha Daudi akawakusanya pamoja wazao wa Aroni na Walawi:
Och David samlade tillhopa Arons barn och leviterna;
Och David lät komma tillhopa Aarons barn, och Leviterna:
Och David samlade tillhopa Arons barn och leviterna;
At pinisan ni David ang mga anak ni Aaron, at ang mga Levita:
Tinipon ni David ang mga kaapu-apuhan ni Aaron at ang mga Levita.
ஆரோனின் சந்ததிகளையும்,
அத்துடன் தாவீது ஆரோனுடைய, லேவியருடைய சந்ததிகளையும் ஒன்றுகூடும்படி அழைத்தான்.
అహరోను సంతతి వారిని, లేవీయులను,
Pea naʻe fakataha ʻe Tevita ʻae fānau ʻa ʻElone, mo e kau Livai:
Sonra Harunoğulları'yla Levililer'i bir araya getirdi:
Eyinom ne asɔfo ne Lewifo a wɔfrɛɛ wɔn no:
Yeinom ne asɔfoɔ ne Lewifoɔ a wɔfrɛɛ wɔn no:
І зібрав Давид Ааро́нових синів та Левитів.
और दाऊद ने बनी हारून को और लावियों को इकट्ठा किया:
داۋۇت يەنە ھارۇننىڭ ئەۋلادلىرىنى ۋە لاۋىيلارنى يىغدى: |
Давут йәнә Һарунниң әвлатлирини вә Лавийларни жиғди:
Dawut yene Harunning ewladlirini we Lawiylarni yighdi:
Dawut yǝnǝ Ⱨarunning ǝwladlirini wǝ Lawiylarni yiƣdi:
Đa-vít cũng hội lại các con cháu A-rôn và người Lê-vi:
Ða-vít cũng hội lại các con cháu A-rôn và người Lê-vi:
Đây là số các con cháu A-rôn và người Lê-vi hiện diện:
Wọ̀nyí ni àwọn ọmọ Aaroni àti àwọn ọmọ Lefi tí Dafidi péjọ papọ̀.
Verse Count = 210