< 1-Chronicles 1:8 >
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
بَنُو حَامَ: كُوشُ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعَانُ. |
أَمَّا أَبْنَاءُ حامٍ فَهُمْ: كُوشٌ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطٌ وَكَنْعَانُ. |
হামৰ পুত্ৰ কুচ, মিচৰ, পূট, আৰু কনান।
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Ha: me egefelali da Gusi, Misala: ime, Libia amola Ga: ina: ne. Iligaga fi da ilia dio lai dagoi.
হামের ছেলেরা হল কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
হামের ছেলেরা: কূশ, মিশর, পূট ও কনান।
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
Ang mga anak nga lalaki ni Ham mao sila si Cus, Mizraim, Put, ug si Canaan.
Ang mga anak nga lalake ni Cham: si Chus, Misraim, Put ug si Canaan,
Ana aamuna a Hamu anali: Kusi, Miziraimu, Puti ndi Kanaani
Ham ih caanawk loe, Kush, Mizraim, Put hoi Kanaan.
Ham koca ah Kusah, Mizraim, Put neh Kanaan.
Ham koca ah Kusah, Mizraim, Put neh Kanaan.
Ham chapate chu Cush, Mizraim, Put chule Canaan ahiuve.
Ham capanaw teh: Kush, Mizraim, Put hoi Kanaan.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
含的兒子是古實、麥西、弗、迦南。
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Kams Sønner: Kusj, Mizrajim, Put og Kana'an.
Yawuot Ham ne gin: Kush, Mizraim, Put kod Kanaan.
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
De kinderen van Cham waren Cusch en Mitsraim, Put, en Kanaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
The sons of Ham: Cush, and Misrayim, Put, and Canaan.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
[the] sons of Ham Cush and Mizraim Put and Canaan.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
The sons of Ham were Cush, Mizraim (OR, Egypt), Put, and Canaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
The sones of Cham weren Chus, and Mesraym, Phuth, and Chanaan.
Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
Ham ƒe viŋutsuwoe nye: Kus, Egipte, Put kple Kanaan.
Hamin lapset: Kus, Mitsraim, Put ja Kanaan.
Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
Les fils de Cham, Chus, Mesraïm, Phut, et Chanaan.
Fils de Cham: Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
Fils de Cham: Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
Fils de Cham: Cus et Mitsraïm, Put et Canaan;
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
Chams Söhne sind Kusch und Misraim, Put und Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
Die Söhne Hams waren: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
Ariũ a Hamu maarĩ: Kushi, na Miziraimu, na Putu, na Kaanani.
Υιοί του Χαμ, Χούς και Μισραΐμ, Φούθ και Χαναάν·
καὶ υἱοὶ Χαμ Χους καὶ Μεστραιμ Φουδ καὶ Χανααν
હામના દીકરા: કૂશ, મિસરાઈમ, પૂટ તથા કનાન.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ |
בְּנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם פּוּט וּכְנָֽעַן׃ |
בני חם כוש ומצרים פוט וכנען׃ |
בְּנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם פּוּט וּכְנָֽעַן׃ |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן׃ |
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान थे।
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
Khámnak fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
Ụmụ ndị ikom Ham bụ: Kush, Ijipt, Put na Kenan.
Dagiti putot a lallaki ni Ham ket da Cus, Mizraim, Put ken Canaan.
Anak-anak lelaki Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan. Mereka adalah leluhur bangsa-bangsa yang disebut menurut nama mereka.
Keturunan Ham ialah Kush, Misraim, Put dan Kanaan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
Figliuoli di Cam: Cush, Mitsraim, Put e Canaan.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
ハムの子らはクシ、エジプト、プテ、カナン。
Hagi Hamu ne' mofavreramimofo zamagi'a, Kusiki, Misraimiki, Putiki, Kenani'e.
ಹಾಮನ ಪುತ್ರರು: ಕೂಷ್, ಈಜಿಪ್ಟ್, ಪೂಟ್, ಕಾನಾನ್.
ಹಾಮಾನ ಸಂತಾನದವರು ಯಾರೆಂದರೆ ಕೂಷ್, ಮಿಚ್ರಯಿಮ್, ಪೂಟ್, ಕಾನಾನ್ ಎಂಬವರು.
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
함의 아들은 구스와, 미스라임과, 붓과, 가나안이요
Wen natul Ham pa Cush, Egypt, Libya, ac Canaan. Tulik natulos kais sie, ac fwil nukewa tokolos elos ekin papa matu tumalos ingan.
کوڕەکانی حام: کوش، میسر، پووت و کەنعان. |
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Filii Cham: Chus, et Mesraim, et Phut, et Chanaan.
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
Bana mibali ya Cham: Kushi, Mitsirayimi, Puti mpe Kanana.
Batabani ba Kaamu baali: Kuusi, ne Mizulayimu, ne Puuti, ne Kanani.
Ny zanakalahin’ i Hama dia Kosy sy Mizraima sy Pota ary Kanana.
O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, മിസ്രയീം, പൂത്ത്, കനാൻ.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, മിസ്രയീം, പൂത്ത്, കനാൻ.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, മിസ്രയീം, പൂത്ത്, കനാൻ.
ഹാമിന്റെ പുത്രന്മാർ: കൂശ്, ഈജിപ്റ്റ്, പൂത്ത്, കനാൻ.
हामाचे पुत्र कूश, मिस्राईम, पूट व कनान.
ဟာမ၏သားများဖြစ်ကြသောကုရှ၊ အီဂျစ်၊ လိဘိယနှင့်ခါနာန်တို့သည်မိမိတို့၏နာမည် အသီးသီးကို ဆောင်ကုန်သောအမျိုးသား တို့၏ဘိုးဘေးများဖြစ်ကြ၏။-
ဟာမသားကားကုရှ၊ မိဇရှိမ်၊ ဖုတ၊ ခါနာန်တည်း။
ဟာမ သား ကားကုရှ ၊ မိဇရိမ် ၊ ဖုတ ၊ ခါနာန် တည်း။
Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
हामका छोराहरू कूश, मिश्रइम, पूत र कनान थिए ।
Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
Sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim, Put og Kana’an.
ହାମର ସନ୍ତାନ କୂଶ, ମିସର, ପୂଟ୍ ଓ କିଣାନ ଥିଲେ।
Ilmaan Haam: Kuushi, Misrayim, Fuuxii fi Kanaʼaan turan.
ਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ: ਕੂਸ਼, ਮਿਸਰਾਇਮ, ਪੂਟ ਅਤੇ ਕਨਾਨ।
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. |
پسران حام اینها بودند: کوش، مصرایم، فوط و کنعان. پسران کوش: سبا، حویله، سبته، رعمه، سبتکا. پسران رعمه: شبا و ددان. |
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
Фиий луй Хам: Куш, Мицраим, Пут ши Канаан.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
Sinovi Hamovi: Hus i Misraim, Fut i Hanan.
Vanakomana vaHamu vaiva: Kushi, Miziraimi, Puti naKenani.
Сынове же Хамовы: Хус и Месраим, Фуд и Ханаан.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
Wiilashii Xaamna waxay ahaayeen Kuush, iyo Misrayim, iyo Fuud iyo Kancaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Los hijos de Cam: Cus, Mizrayin, Fut, y Canaán.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
Wana wa Hamu walikuwa: Kushi, Misraimu, Putu na Kanaani.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Ang mga anak ni Cham: si Chus, at si Misraim, si Phuth, at si Canaan.
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
காமின் மகன்கள், கூஷ், மிஸ்ராயிம், பூத், கானான் என்பவர்கள்.
காமின் மகன்கள்: கூஷ், மிஸ்ராயீம், பூத், கானான்.
హాము కొడుకులు ఎవరంటే, కూషు, మిస్రాయిము, పూతు, కనాను అనే వాళ్ళు.
Pea ko e ngaahi foha eni ʻo Hami ko Kusa, mo Misilemi, mo Futi, mo Kēnani.
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
बनी हाम: कूश और मिस्र, फ़ूत और कनान हैं।
ھامنىڭ ئوغۇللىرى كۇش، مىسىر، پۇت ۋە قانائان ئىدى. |
Һамниң оғуллири куш, Мисир, Пут вә Қанаан еди.
Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
Ⱨamning oƣulliri kux, Misir, Put wǝ Ⱪanaan idi.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
Con trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
Con trai của Cham là Cút, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.
Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti, àti Kenaani.
Verse Count = 210