< 1-Chronicles 1:31 >

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
وَيَطُورُ وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. هَؤُلَاءِ هُمْ بَنُو إِسْمَاعِيلَ.
وَيَطُورُ وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. وَجَمِيعُ هَؤُلاءِ مِنْ ذُرِّيَّةِ إِسْمَاعِيلَ.
যটূৰ, নাফীচ, কেদ্মা; এই সকল ইশ্মায়েলৰ সন্তান।
Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
Yide, Na: ifisie amola Gedima. Amo huluane da Isiama: iele egefelali.
যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। এরা ইশ্মায়েলের ছেলে।
যিটূর, নাফীশ ও কেদমা। তারাও ইশ্মায়েলের ছেলে।
Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
Jetur, Nafis, ug si Kedema. Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Ishmael.
Jetur, Naphis ug Cedma. Kini mao ang mga anak nga lalake ni Ismael.
Yeturi, Nafisi ndi Kedema. Awa anali ana a Ismaeli.
Jetur, Naphish hoi Kedemah; hae kaminawk loe Ishmael ih caa ah oh o.
Jetur, Naphish neh Kedemah. Amih he Ishmael koca rhoek.
Jetur, Naphish neh Kedemah. Amih he Ishmael koca rhoek.
Jetur, Naphish, chule Kedemah ahiuve. Hichengse hi Ishmael chapate ahiuve.
Jetur, Naphish hoi Kedemah. Ahnimanaw teh Ishmael casaknaw doeh.
伊突、拿非施、基底玛。这都是以实玛利的儿子。
伊突、拿非施、基底瑪。這都是以實瑪利的兒子。
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
Jetur, Nafesj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
Jetur, Nafisj og Kedma. Det var Ismaels Sønner.
Jetur, Nafish kod Kedema. Jogo duto ne yawuot Ishmael.
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
Jetur, Nafis, en Kedma; deze zijn de kinderen van Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedem. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishma'el.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
Jetur Naphish and Kedemah these they [were] [the] sons of Ishmael.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
Jetur, Naphish, and Kedemah.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
these ben the sones of Ismael.
Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
Yetur, Nafis kple Kedema. Ame siawo nye Ismael viwo.
Jetur, Naphis ja Kedma: nämät ovat Ismaelin lapset.
Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
Jétur, Naphis, Cedma; ce sont là les fils d’Ismahel.
Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d’Ismaël.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
Jéthur, Naphish et Kedma; ce sont là les fils d'Ismaël.
Jethur, Naphis et Kedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphis und Kedma. Dies sind die Söhne Ismaëls.
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, Naphisch und Kedma; das sind die Söhne Ismaels. -
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jethur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
Jetur, Naphis und Kedma; das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
na Jeturu, na Nafishu, na Kedema. Acio nĩo maarĩ ariũ a Ishumaeli.
Ιετούρ, Ναφίς και Κεδμά· ούτοι ήσαν οι υιοί του Ισμαήλ.
Ιεττουρ Ναφες καὶ Κεδμα οὗτοί εἰσιν υἱοὶ Ισμαηλ
યટુર, નાફીશ તથા કેદમા. આ ઇશ્માએલના દીકરાઓ હતા.
Jetou, Nafich ak Kedma.
Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס
יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵֽאל׃
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל׃
יְטוּר נָפִישׁ וָקֵדְמָה אֵלֶּה הֵם בְּנֵי יִשְׁמָעֵֽאל׃
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל׃ ס
यतूर, नापीश, केदमा। ये इश्माएल के पुत्र हुए।
येतुर, नाफिश और केदेमाह. ये इशमाएल के पुत्र थे.
Jétur, Náfis és Kedmah; ezek az Ismáel fiai.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
Jetua, Nafish na Kedema. Ndị a bụ ụmụ ndị ikom Ishmel.
Jetur, Nafis, ken Kedema. Dagitoy dagiti putot a lallaki ni Ismael.
Yetur, Nafis dan Kedma.
Yetur, Nafish dan Kedma; mereka itulah anak-anak Ismael.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
Jetur, Nafish e Kedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
エトル、ネフシ、ケデマ。これらはイシマエルの子孫である。
Jeturi'ma Nafisi'ma, Kedema'e. Hagi ama ana makara Ismaeli mofavrerami mani'naze.
ಯೆಟೂರ್, ನಾಫೀಷ್, ಕೇದೆಮ. ಇಷ್ಮಾಯೇಲನ ಸಂತಾನದವರು ಇವರೇ.
ಯೆಟೂರ್, ನಾಫೀಷ್ ಮತ್ತು ಕೇದೆಮ್ ಎಂಬುವರು.
여둘과, 나비스와, 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
여둘과 나비스와 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
여둘과, 나비스와, 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라
Jetur, Naphish, ac Kedemah.
یەتور، نافیش و قێدما، ئەمانە کوڕەکانی ئیسماعیل بوون.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Ietur, Naphis, Cedma. Hi sunt filii Ismahelis.
Ietur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jetur, Naphis, Cedma: hi sunt filii Ismahelis.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Iachur, Naphis, Cedma. hi sunt filii Ismahelis.
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
Yeturi, Nafishi mpe Kedima. Bango nde bazalaki bana mibali ya Isimaeli.
ne Yetuli, ne Nafisi ne Kedema. Eyo y’enda ya Isimayiri.
sy Jetora sy Nafisy ary Kedma. Ireo no zanakalahin’ Isimaela.
Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
മസ്സാ, ഹദദ്, തേമാ, യെതൂർ, നാഫീഷ്, കേദമാ എന്നിവർ യിശ്മായേലിന്റെ മറ്റുപുത്രന്മാർ.
മസ്സാ, ഹദദ്, തേമാ, യെതൂർ, നാഫീഷ്, കേദമാ; ഇവർ യിശ്മായേലിന്റെ പുത്രന്മാർ.
മസ്സാ, ഹദദ്, തേമാ, യെതൂർ, നാഫീഷ്, കേദമാ; ഇവർ യിശ്മായേലിന്റെ പുത്രന്മാർ.
യെതൂർ, നാഫീശ്, കേദെമാ. ഇവരെല്ലാം യിശ്മായേലിന്റെ പുത്രന്മാരായിരുന്നു.
यतूर, नापीश, केदमा. हे सर्व इश्माएलाचे पुत्र.
ယေ​တု​ရ၊ နာ​ဖိ​ရှ၊ ကေ​ဒ​မာ​ဟူ​၍​ဖြစ်​သ​တည်း။
ယေတုရ၊ နာဖီရှ၊ ကေဒမာတည်း ဟူသော ဣရှမေလသားတည်း။
ယေတုရ ၊ နာဖီရှ ၊ ကေဒမာ တည်းဟူသော ဣရှမေလ သား တည်း။
Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
यतूर, नापीश र केदमा । यिनीहरू इश्‍माएलका छोराहरू थिए ।
Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
Jetur, Nafis og Kedma; dette var sønerne hans Ismael.
ଏମାନେ ଇଶ୍ମାୟେଲର ସନ୍ତାନ ଥିଲେ।
Yexuur, Naafiishii fi Qeedmaa. Isaan kunneen ilmaan Ishmaaʼeel.
ਯਤੂਰ, ਨਾਫ਼ੀਸ਼ ਅਤੇ ਕੇਦਮਾਹ। ਇਹ ਇਸਮਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਸਨ।
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند.
Verse not available
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
Иетур, Нафиш ши Кедма. Ачештя сунт фиий луй Исмаел.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.
Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
Jetur, Nafis i Kedma; to su sinovi Ismailovi.
Jeturi, Nafishi, naKedhema. Ava ndivo vaiva vanakomana vaIshumaeri.
и Иетур, и Нафес и Кедма: сии суть сынове Исмаили.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
iyo Hadad, iyo Teemaa, iyo Yetuur, iyo Naafiish, iyo Qedemah. Kuwanu waa wiilashii Ismaaciil.
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Nafis y Cedemah. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
Yeturi, Nafishi na Kedema. Hao ndio wana wa Ishmaeli.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
Si Jetur, si Naphis, at si Cedma. Ito ang mga anak ni Ismael.
Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
யெத்தூர், நாபீஸ், கேத்மா என்பவர்கள்; இவர்கள் இஸ்மவேலின் மகன்கள்.
யெத்தூர், நாபீஸ், கேத்மா என்பவர்கள். இவர்கள் இஸ்மயேலின் மகன்கள்.
యెతూరు, నాపీషు, కెదెమా. వీళ్ళు ఇష్మాయేలు కొడుకులు.
Ko Situa, mo Nefisi, mo Kitema. Ko e ngaahi foha ʻakinautolu ʻo ʻIsimeʻeli.
Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmail'in oğullarıydı.
Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
यतूर, नाफ़ीस, क़िदमा; यह बनीइस्मा'ईल हैं।
يەتۇر، نافىش، قەدەماھ؛ بۇلارنىڭ ھەممىسى ئىسمائىلنىڭ ئوغۇللىرى ئىدى.
Йәтур, Нафиш, Қәдәмаһ; буларниң һәммиси Исмаилниң оғуллири еди.
Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
Yǝtur, Nafix, Ⱪǝdǝmaⱨ; bularning ⱨǝmmisi Ismailning oƣulliri idi.
Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của ỗch-ma-ên.
Giê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Ðó là các con trai của Ích-ma-ên.
Giê-thu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.
Jeturi, Nafiṣi, àti Kedema. Àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Iṣmaeli.
Verse Count = 209

< 1-Chronicles 1:31 >