Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to contain
Strongs:
g4023
Greek:
περιέχω
Tyndale
Word:
περιέχω
Transliteration:
periechō
Gloss:
to contain
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
περι-έχω, [in LXX for h661, h5362 hi, h6822 pi, etc;] 1) to surround, encompass: Luk.5:9 (cf. MM, xix). 2) to comprehend, include, contain, esp. of books: with accusative, Act.23:25, Rec; accusative to a late usage, intrans. (BL, § 53, 1.3; MM, xix; Hort, in l), it stands written, 1Pe.2:6. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
περιέχω
Transliteration:
periechō
Gloss:
to contain
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
περιέχω, also περιεργ-ίσχω, [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect περρέχω [Refs 7th c.BC+]future περιέξω (and περισχήσω [Refs 5th c.BC+]aorist περιέσχον, infinitive περισχεῖν: aorist middle περιεσχόμην, infinitive περισχέσθαι:—encompass, embrace, surround, κυκλόθεν ὁδὸς π. [τὸ χωρίον] [Refs 5th c.BC+]; τὸ περιέχον the envelope of a seed, [Refs 4th c.BC+] b) especially of that which encompasses the earth or the universe, τὸν κόσμον πνεῦμα καὶ ἀὴρ π[Refs 5th c.BC+]; τὸ περιέχον the environment, [Refs 4th c.BC+]; ὁ περιέχων ἀήρ ἠήρ) [Refs 5th c.BC+]; ὁ περιέχων alone, [Refs]; but usually τὸ περιέχον, [Refs 5th c.BC+]; τὸ ἄπειρον καὶ τὸ π. [Refs 4th c.BC+] c) τὸ π. the atmosphere, [Refs 2nd c.BC+]; δυσκρασίαι τοῦ π. [Refs 1st c.AD+] 2) embrace, τινὰ ταῖς χερσίν Id [Refs 4th c.BC+] 3) surround so as to guard, [Refs 1st c.AD+]:—but, passive, to be shut in, beleaguered, [Refs 5th c.BC+]; πανταχόθεν[Refs 5th c.BC+]: metaphorically, to be hard pressed, [Refs 4th c.BC+] 4) embrace, comprise, comprehend, [Refs 5th c.BC+]; contain, βίβλος π. τὰς πράξεις [Refs 4th c.BC+]; of a letter, [Refs 1st c.AD+], followed by a quotation, [NT]; καθὼς ἡ ὠνὴ π. as is contained in the deed of sale, [Refs 2nd c.AD+] 4.b) in Logic, τὸ περιέχον universal, opposed to τὰ περιεχόμενα, the individuals or particulars, [Refs 4th c.BC+]; ὀνόματα περιέχοντα generic terms, [Refs]; καλοῦσι δ᾽ αὐτοὺς πλάτακας ἀπὸ τοῦ περιέχοντος from the generic name, [Refs 2nd c.AD+] 5) in Mathematics texts, ὁ ὑπὸ δύο ἀριθμῶν περιεχόμενος [ἀριθμός] the product of two numbers, [Refs 3rd c.BC+]; but π. ἑαυτόν, of a number of which a higher power terminates in the same digit, [Refs] 6) τὸν ἔλεγχον π. to be involved in, open to criticism, [Refs 5th c.BC+] II) surpass, excel, πάντα περρέχοισ᾽ ἄστρα, of the moon, [Refs 7th c.BC+]; overcome, gain the victory or advantage, [Refs 5th c.BC+] II.2) outflank the enemy, [Refs] III) middle, hold one's hands round or over another: hence, protect, defend, with genitive person, περίσχεο (Ionic dialect imperative aorist 2 middle) παιδὸς ἐῆος [Refs 8th c.BC+] III.2) hold fast by, cling to, with genitive, γούνων περισχομένη [Refs 3rd c.BC+]: hence, cleave to, be fond of a person or thing, γενσάμενοι τῶν ἡμετέρων ἀγαθῶν περιέξονται [Refs 5th c.BC+]; τὠυτοῦ περιεχόμεθα we are compassing, aiming at the same end, [Refs 1st c.AD+]; κρίσιν. ἧς μᾶλλον περιέχομαι on which I place more reliance, [Refs 4th c.AD+] III.3) rarely with infinitive, περιείχετο. μένοντας μὴ ἐκλιπεῖν τὴν τάξιν clung to his resolution that they should stay and not leave their post, [Refs 5th c.BC+] IV) Aeolic dialect περρέχω, ={ὑπερέχω}, ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις, i.e. every inch of his stature is grace, [Refs 3rd c.BC+]
Strongs
Word:
περιέχω
Transliteration:
periéchō
Pronounciation:
per-ee-ekh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to hold all around, i.e. include, clasp (figuratively); + astonished, contain, after (this manner); from g4012 (περί) and g2192 (ἔχω)