ἔοικα,
as, ε, etc,
perfect with
present sense,
to be like: rarely in other tenses,
3rd.pers. singular imperfect εἶκε
it was opportune, [
Refs 8th c.BC+]:
future εἴξω
will be like, [
Refs 5th c.BC+];
perfect 3rd.pers. dual ἔϊκτον [
Refs 8th c.BC+];
1st pers. plural ἔοιγμεν [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. plural εἴξασι [
Refs 5th c.BC+];
infinitive εἰκέναι [
Refs 5th c.BC+];
participle εἰκώς (also ἐϊκώς [
Refs 8th c.BC+],
participle οἰκώς [
Refs]; but ἔοκια, ἐοικώς are found in other Ionic writers, as [
Refs 7th c.BC+];
2nd pers. singular εἶκας (variant{οἶκας}) [
Refs 7th c.BC+]:
pluperfect ἐῴκειν, εις, ει, [
Refs 8th c.BC+];
3rd.pers. plural ἐῴκεσαν [
Refs 5th c.BC+],
Epic dialect ἐοίκεσαν [
Refs 8th c.BC+];
Epic dialect 3rd.pers. dual ἐΐκτην [
Refs 8th c.BC+] codices:
Attic dialect pluperfect ᾔκειν [
Refs 5th c.BC+]:—
passive,
3rd.pers. singular perfect ἤϊκται [
Refs 2nd c.BC+]:
pluperfect ἤϊκτο [
Refs 8th c.BC+]
I)
to be like, look like, with
dative, [
Refs 8th c.BC+]; so εἶδός τε μέγεθός τε, δέμας, etc, [
Refs 8th c.BC+]; μελαίνῃ κηρὶ ἔοικε
is considered like, i.e.
hated like, death, [
Refs 8th c.BC+]
participle, αἰεὶ γὰρ δίφρου ἐπιβησομένοισιν ἐΐκτην
seemed always just about to set foot upon the chariot, [
Refs 8th c.BC+]; ἔοικε σημαίνοντι
seems to indicate, [
Refs 5th c.BC+]; τοὐναντίον ἔοικεν σπεύδοντι
seems to urge the opposite, [
Refs 5th c.BC+]; ἔοικεν τοῦτο ἀτόπῳ this
is like an absurdity,
seems absurd, [
Refs 5th c.BC+]
participle εἰκώς
like, with
dative, [
Refs]
I.2) ἐοικέναι κατά τι
to be analogous to, [
Refs 3rd c.AD+]
II)
seem, with
infinitive (where we make the Verb impersonal): with
infinitive present,
methinks, ἔοικα δέ τοι παραείδειν ὥς τε θεῷ I
seem to sing (i. e.
methinks I sing) to thee, as to a god, [
Refs 8th c.BC+]; χλιδᾶν ἔοικας
methinks thou art delicate, [
Refs 5th c.BC+]
future infinitive, θέλξειν μ᾽ ἔοικας
it seems likely that thou wilt, [
Refs 5th c.BC+]
aorist infinitive, πικροὺς ἔοιγμεν. ἀγῶνας κηρῦξαι
methinks we proclaimed, [
Refs 5th c.BC+]: with
perfect infinitive, ἔοικεν ἐπωνομάσθαι [
Refs 5th c.BC+]
participle, ἔοικε κεκλημένη
seems to be called, [
Refs]; ἐοίκατε ἡδόμενοι [
Refs 5th c.BC+]
II.2)
impersonal, ἔοικε
it seems: ὡς ἔοικε as
it seems, [
Refs 5th c.BC+] merely to modify a statement,
probably, I believe, Phd.61c, [
Refs]; ἔοικεν in answers,
so it seems, [
Refs]
II.3) personal in the same sense, ὡς ἔοικας [
Refs 5th c.BC+]
III)
beseem, befit, with
dative person, τὸ μὲν ἀπιέναι. οὐδενὶ καλῷ ἔοικε [
Refs 5th c.BC+]; ἀνδράσι ἔοικεν τὰ τῆς γεωργίας [
Refs 2nd c.AD+]: with
dative et
infinitive, τὰ μὲν οὔ τι καταθνητοῖσιν ἔοικεν ἄνδρεσσιν φορέειν [
Refs 8th c.BC+]
III.2) most frequently
impersonal, ἔοικε
it is fitting, reasonable, mostly with
negative and followed by
infinitive, οὐκ ἔστ᾽ οὐδὲ ἔοικε τεὸν ἔπος ἀρνήσασθαι [
Refs 8th c.BC+]
infinitive, [
Refs]; in [
Refs 8th c.BC+]
infinitive must be supplied, εὐνῇ ἔνι μαλακῇ καταλέγμενος, ὥς σε ἔοικεν (i.e. καταλέξασθαι); ἐπεὶ οὐδὲ ἔοικε (i.e. εἶναι) [
Refs 8th c.BC+]:—rare in
Attic dialect, ἔοικεν νέῳ. ὀργὴν ὑποφέρειν [
Refs 5th c.BC+]
IV)
participle ἐοικώς, εἰκώς,
Ionic dialect οἰκώς, υῖα, ός,
IV.1)
seeming like, like, [
Refs 8th c.BC+]:—the longer form is found in
Attic dialect Prose, φόβος οὐδενὶ ἐοικώς [
Refs 5th c.BC+]
IV.2)
fitting, seemly, μῦθοί γε ἐοικότες, ὧδε ἐοικότα μυθήσασθαι, [
Refs 8th c.BC+]; ἐϊκυῖαν ἄκοιτιν
a suitable wife, 'a help
meet for him', [
Refs 8th c.BC+]
IV.3)
likely, probable, εἰκός ἐστι, ={ἔοικε}, [
Refs 5th c.BC+]; especially ὡς εἰκός,
Ionic dialect ὡς οἰκός, ={ὡς ἔοικε}, [
Refs 5th c.BC+]; οἱ εἰκότες λόγοι, μῦθοι, [
Refs]; ἀδύνατα εἰκότα
plausible miracles, opposed to δυνατὰ ἀπίθανα, [
Refs 4th c.BC+]
IV.4) καὶ τὰ ἐοικότα and
the like, αἶγες, αἴλουροι, καὶ τὰ ἐ. [
Refs 2nd c.AD+]
IV.5)
neuter substantive εἰκός (which see).