Strong's Enhanced Concordance
The
Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the
Aionian Glossary. Follow the
blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
police
Transliteration:
rhabdouchos
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ῥαβδοῦχος, -ου, ό (ῥαβδος, ἔχω),
one who carries a rod or staff of office; (a)
an umpire or judge (Plat.); (b)
in late writers, a Roman lictor: Act.16:38. (
AS)
Transliteration:
rhabdouchos
Morphhology:
Greek Noun Male
Definition:
ῥάβδουχ-ος (
properispomenon), ὁ,
one who carries a rod or
staff of office:
1)
judge, umpire at a contest, [
Refs 5th c.BC+]
2)
magistrate's attendant, staff-bearer, beadle, [
NT+5th c.BC+]: especially at Rome, of the
lictors who carried the fasces, [
Refs 2nd c.BC+],
female attendants on Oenanthe, mother of Agathocles, [
Refs]
Transliteration:
rhabdoûchos
Pronounciation:
hrab-doo'-khos
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a rod- (the Latin fasces) holder, i.e. a Roman lictor (constable or executioner); serjeant; from
g4464 (ῥάβδος) and
g2192 (ἔχω)