πάρειμι (εἰμί
sum),
infinitive -εῖναι,
Epic dialect 3rd.pers. plural παρέᾱσι [
Refs 8th c.BC+];
Ionic dialect subjunctive παρέω [
Refs 5th c.BC+];
Epic dialect infinitive παρέμμεναι [
Refs 8th c.BC+],
participle παρεών [
Refs 8th c.BC+]:
Epic dialect imperfect παρέην [
Refs 8th c.BC+];
2nd pers. singular παρῆας variant in [
Refs 8th c.BC+];
3rd.pers. plural πάρεσαν [
Refs 8th c.BC+];
Attic dialect imperfect παρῆ [
Refs 4th c.BC+]; in later Greek παρήμην [
Refs 2nd c.AD+]:
Epic dialect future παρέσσομαι [
Refs 8th c.BC+]:—
to be by or
present, ὑμεῖς θεαί ἐστε πάρεστέ τε ἴστε τε πάντα [
Refs 8th c.BC+]; πάρα used for πάρεστι and πάρεισι, [
Refs 8th c.BC+]: frequently in
participle, ποίπνυον παρεόντε [
Refs], etc; ἀπεόντα νόῳ παρεόντα [
Refs 4th c.BC+]
2)
to be by or
near one, with
dative, [
Refs 8th c.BC+]; π. τινί
to be his
guest, [
Refs 5th c.BC+]
3)
to be present in or
at, μάχῃ [
Refs 8th c.BC+]; δόμοις π. [
Refs 5th c.BC+]
4)
to be present so as to help, stand by, τινι [
Refs 8th c.BC+]; especially of one accused, οἱ νῦν παρόντες αὐτῷ καὶ συνδικοῦντες [
Refs 5th c.BC+]
middle cited in [
Refs 4th c.AD+]
5) παρεῖναι εἰς.
to have arrived at, ἐς κοῖτον [
Refs 5th c.BC+]; π. πρὸς τὴν κρίσιν[
Refs 5th c.BC+]; see at {πάρειμι} (εἶμι) IV.2.
6) π. ἐκ.
to have come from, ἐκ ταύτης [τῆς πόλιος] π. ἐς τὴν Ἀσίην [
Refs 5th c.BC+]; Φίλιππος ἐκ Θρᾴκης π. [
Refs 5th c.BC+]
II) of things,
to be by, i.e.
ready or
at hand, τά τε δμώεσσι πάρεστι [
Refs 8th c.BC+]; εἴ μοι δύναμίς γε παρείη if power
were at my
command,[
Refs 4th c.BC+]; τὰ παρεόντα what is
ready, χαριζομένη παρεόντων [
Refs 8th c.BC+]; ἐκ τῶν παρεουσέων αὐγέων the best light
available, [
Refs 5th c.BC+] of feelings, conditions, etc, φόβος βαρβάροις παρῆν [
Refs 5th c.BC+]; of Time, ὁ παρὼν νῦν χρόνος [
Refs 5th c.BC+]; ἡ ἱερὰ συμβουλὴ π. [
Refs 5th c.BC+]; τὰ παρόντα (
Ionic dialect παρεόντα)
the present state of affairs, [
Refs 5th c.BC+]; opposed to τὰ γεγονότα, τὰ μέλλοντα, [
Refs 5th c.BC+]
just now, τὸ π. εἴπομεν [
Refs 5th c.BC+]. according to
present circumstances, [
Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ νῦν π. καὶ ἐν τῷ ἔπειτα [
Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ τότε π. [
Refs 5th c.BC+]; ὡς πρὸς τὸ π. [
Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ τοῦ π. for
the present, [
Refs 1st c.AD+]; ἐς and πρὸς τὰ π, [
Refs 2nd c.AD+]
III)
impersonal, πάρεστί μοι
it depends on me,
is in my
power to do, with
infinitive, τοιαῦθ᾽ ἑλέσθαι σοι πάρεστιν ἐξ ἐμοῦ [
Refs 5th c.BC+]: also
imperfect παρῆν [
Refs 5th c.BC+]
III.2)
participle παρόν,
Ionic dialect παρεόν,
it being possible or
easy, since it is allowed, παρεὸν αὐτῷ βασιλέα γενέσθαι [
Refs 5th c.BC+]
IV).
participle masculine παρών is frequently in Trag, at the end of a verse, to give vividness, ἄνδρ᾽ ἐνουθέτει παρών
to his face, [
Refs 5th c.BC+]; τοὺς θανόντας οὐκ ἐᾶς θάπτειν π. you
come here and forbid, [
Refs 5th c.BC+]