Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
be ashamed
Strongs:
g153
Greek:
αἰσχύνω
Tyndale
Word:
αἰσχύνω
Transliteration:
aischunō
Gloss:
be ashamed
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
αἰσχύνω (αἶσχος, shame), [in LXX chiefly for בּוּשׁ;] 1) to disfigure (Hom.). 2) to dishonour (Pro.29:15). 3) to make ashamed (Sir.13:7). Pass, to be put to shame, be ashamed: 2Co.10:8; Php.1:20, 1Pe.4:16, 1Jn.2:28; with inf. (M, Pr., 205), Luk.16:3 (cf. ἐπ- (-ομαι), κατ- αἰσχύνω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
αἰσχύνω
Transliteration:
aischunō
Gloss:
be ashamed
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
αἰσχύνω [ῡ]: Ionic dialect imperfect αἰσχύνεσκε (κατ-) [Refs 4th c.AD+]: future -ῠνῶ[Refs 5th c.BC+], Ionic dialect -υνέω[Refs 5th c.BC+]: aorist ᾔσχῡνα[Refs 8th c.BC+]: perfect σχυγκα[Refs 2nd c.AD+]:—passive, future αἰσχῠνοῦμαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ᾐσχύνθην[Refs 5th c.BC+] and Attic dialect, poetry infinitive αἰσχυνθῆμεν[Refs 5th c.BC+]perfect ᾔσχυμμαι (see. below [Refs 5th c.BC+]:—make ugly, disfigure, πρόσωπον, κόμην, [Refs 8th c.BC+]; αἰ. τὸν ἵππον give the horse a bad form, [Refs 5th c.BC+] 2) mostly in moral sense, dishonour, tarnish, μηδὲ γένος πατέρων αἰσχυνέμεν[Refs 8th c.BC+] 2.b) especially dishonour a woman, [Refs 5th c.BC+]; εἰς τὸ σῶμα αἰ. [Refs 4th c.BC+] 3) disdain, ἐπιχώρια[Refs 5th c.BC+] B) passive, to be dishonoured, νέκυς σχυμμένος, of Patroclus, [Refs 8th c.BC+] B.II) to be ashamed, feel shame, absolutely, [Refs 8th c.BC+] B.II.2) more commonly, to be ashamed at a thing, with accusative of things, αἰσχυνόμενοι φάτιν ἀνδρῶν[Refs 8th c.BC+] B.II.2.b) with participle, to be ashamed at doing a thing (which one does), [Refs 5th c.BC+] B.II.2.c) with infinitive, to be ashamed to do a thing (and therefore not to do it), [Refs 5th c.BC+]; though this condition must not be pressed absolutely,[Refs] B.II.2.d) followed by relative clause, αἰσχύνεσθαι εἰ. to be ashamed that, [Refs 5th c.BC+] B.II.3) with accusative person, to feel shame before one, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς γέροντας (at Sparta) [Refs 4th c.BC+]; ὅστις γὰρ αὐτὸς αὑτὸν οὐκ αἰσχύνεται, πῶστόν γε μηδὲν εἰδότ᾽ αἰσχυνθήσετα; [Refs 4th c.BC+]: with accusative et infinitive, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
αἰσχύνομαι
Transliteration:
aischýnomai
Pronounciation:
ahee-skhoo'-nom-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to feel shame (for oneself); be ashamed; from (disfigurement, i.e. disgrace)