συγγνώμη,
fellow-feeling, forbearance, lenient judgement, allowance, [
NT+5th c.BC+]
judge kindly, excuse, pardon, [
Refs 5th c.BC+]; τινι [
Refs 5th c.BC+]; τινος for a thing, [
Refs 5th c.BC+]; followed by ὅτι, [
Refs 5th c.BC+]; by εἰ, [
Refs 5th c.BC+]; by
infinitive, [
Refs 5th c.BC+]
b) συγγνώμης τυγχάνειν [
Refs 5th c.BC+]; παρά τινος from a person, [
Refs 5th c.BC+]; συγγνώμης τινός, ὑπέρ τινος τυχεῖν, for a thing, [
Refs 5th c.BC+]; ξυγγνώμην ἁμαρτεῖν. λήψονται will be
pardoned for offending, [
Refs 5th c.BC+]; σ. ἔχει calls for
for-bearance, [
Refs 5th c.BC+]; ἐχέτω σ.
let it pass, [
Refs 1st c.AD+]
c) πολλὴ ἔκ γε ἐμεῦ ἐγίνετο σ. [
Refs 5th c.BC+]; συγγνώμη τοι I
excuse you, [
Refs 5th c.BC+], with
accusative et
infinitive, it is
excusable that, [
Refs 4th c.BC+]; τὸ πεπεῖσθαι. σ. [
Refs]: also with a
participle, σ. [ἐστί τινι] πλοῦτον ἀγειρομένῳ [
Refs 1st c.AD+]; σ. [ἐστὶ] εἰ, ἐὰν, [
Refs 5th c.BC+]
2) Rhet,
confession and avoidance, [
Refs 2nd c.AD+]