The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
λυμαίνομαι (λύμη, outrage), [in LXX chiefly for שָׁחַת pi, hi, also for כִּרְסֵם, etc;] 1) to outrage, maltreat: with accusative, Act.8:3. 2) to corrupt, defile (Eze.16:25, Pro.23:8, 4Ma.18:8, al.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λυμαίνομαι
Transliteration:
lumainomai
Gloss:
to ravage
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
λῡμαίνομαι, (λῦμα A) A) cleanse from dirt, of fullers, [Refs 5th c.BC+]; see at {ἀπολυμαίνομαι}.
Strongs
Word:
λυμαίνομαι
Transliteration:
lymaínomai
Pronounciation:
loo-mah'-ee-nom-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to soil, i.e. (figuratively) insult (maltreat); make havock of; middle voice from a probably derivative of g3089 (λύω) (meaning filth)