ἀγᾰθός [ᾰγ], ή, όν,
Laconian dialect ἀγασός [
Refs 5th c.BC+]:—
good: I) of persons,
I.1)
well-born, gentle, opposed to κακός, δειλός, οἷά τε τοῖς ἀγαθοῖσι παραδρώωσι χέρηες[
Refs 8th c.BC+]; τοὺς εὐγενεῖς γὰρ κἀγαθοὺς. φιλεῖ Ἄρης ἐναίρειν[
Refs 5th c.BC+]:—in political sense,
aristocrats, especially in the phrase καλοὶ κἀγαθοί (see. entry καλοκἀγαθός).
I.2)
brave, valiant, since courage was attributed to Chiefs and Nobles, [
Refs 8th c.BC+]
I.3)
good, capable, in reference to ability, ἀ. βασιλεύς[
Refs 8th c.BC+]: frequently with qualifying words, ἀ. ἐν ὑσμίνῃ[
Refs 8th c.BC+]; τὰ πολέμια, τὰ πολιτικά, [
Refs 5th c.BC+]: more rarely with
dative, ἀ. πολέμῳ[
Refs 5th c.BC+]: with
infinitive, ἀ. μάχεσθαι[
Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἱστάναι
good at weighing, [
Refs 5th c.BC+]
I.4)
good, in moral sense, first in [
Refs 6th c.BC+]: frequently with other
adjectives, ὁ πιστὸς κἀ.[
Refs 5th c.BC+]:—ironical, τὸν ἀ. Κρέοντα[
Refs]
I.5) ὦ ἀγαθέ,
my good friend, as a term of gentle remonstrance, [
Refs 5th c.BC+]
I.6) ἀ. δαίμων, see entry δαίμω; ἀ. τύχη, see entry τύχ; ἀ. θεός = Latin
bona dea, [
Refs 1st c.AD+]
II) of things,
II.1)
good, serviceable, Ἰθάκη. ἀ. κουροτρόφος[
Refs 8th c.BC+]
good for it, [
Refs 4th c.BC+]
II.2) of outward circumstances, αἰδὼς οὐκ ἀ. κεχρημένῳ ἀνδρὶ παρεῖναι[
Refs 8th c.BC+]; εἰπεῖν εἰς ἀγαθόν
to good purpose, [
Refs 8th c.BC+]; ὁ δὲ πείσεται εἰς ἀ. περ
for his own good end, [
Refs] —ἀγαθόν [ἐστι], with
infinitive,
it is good to do so and so, [
Refs 8th c.BC+]
II.3)
morally good, πρῆξις[
NT+5th c.BC+]
II.4) ἀγαθόν, τό,
good, blessing, benefit, of persons or things, ὦ μέγα ἀ. σὺ τοῖς φίλοις[
Refs 5th c.BC+] as term of endearment for a baby,
blessing, treasure, [
Refs 4th c.BC+] — ἀγαθόν τινα δεδρακέναι, πεποιηκέναι confer
a benefit on, [
Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀγαθῷ τινος for one's
good, [
Refs 5th c.BC+]
for no good end, [
Refs 5th c.BC+] —τὸ ἀ. or τἀ,
the good, [
Refs 5th c.BC+] —in _plural_, ἀγαθά, τά,
goods of fortune, treasures, wealth, [
Refs 5th c.BC+]
fare well, [
Refs 5th c.BC+]; also,
good things, dainties, [
Refs 6th c.BC+]:
good qualities, τοῖς ἀ, οἷς ἔχομεν ἐν τῇ ψυχῇ[
Refs 5th c.BC+];
good points, of a horse, εἰ τἄλλα πάντα ἀ. ἔχοι, κακόπους δ᾽ εἴη[
Refs 5th c.BC+]
III)
comparative and
superlative are usually supplied from other stems,
i.e. comparative ἀμείνων, ἀρείων, βελτίων, κρείσσων (κάρρων), λωΐων (λὥων),
Epic dialect βέλτερος, λωΐτερος, φέρτερος:—
superlative ἄριστος, βέλτιστος, κράτιστος, λώϊστος (λῷστος),
Epic dialect βέλτατος, κάρτιστος, φέρτατος, φέριστος:— later, regular
comparative ἀγαθώτερος[
LXX+1st c.BC+]:
superlative ἀγαθώτατος[
Refs 1st c.BC+] etc. (
-ότατος [
Refs 2nd c.AD+]
IV)
adverb usually εὖ, which see: ἀγαθῶς[
LXX+5th c.BC+]; perhaps cognate with ἄγαμαι, hence
admirable.)