σῑγάω,
Doric dialect 2nd pers. singular σιγῇς [
Refs 5th c.BC+]; Cyrenaic
infinitive σιγέν [
Refs];
1st pers. singular optative σιγῷμ (ι) [
Refs 5th c.BC+]:
future -ήσομαι[
Refs 5th c.BC+] later
-ήσω [
Refs 1st c.BC+]:
perfect σεσίγηκα [
Refs 4th c.BC+]:—
passive,
future σιγηθήσομαι [
Refs 5th c.BC+]:
aorist ἐσιγήθην [
Refs 5th c.BC+]
perfect σεσίγημαι (see. below): (σιγή):—
keep silence, used by [
Refs 8th c.BC+],
hush! be still! [
Refs 8th c.BC+], Trag, and
Attic dialect, as [
Refs 5th c.BC+]; πρὸς τοῦτο, ἐν τούτῳ, [
Refs 5th c.BC+]
2)
metaphorically of things, σιγῶν δ᾽ ὄλεθρος καὶ μέγα φωνοῦντ᾽. ἀμαθύνει [
Refs 5th c.BC+],
secret, mystical:—
passive, μέμψομαι σιωπὴν ὡς ἐσιλγήθη κακῶς I shall impute as a fault that silence
was kept, [
Refs]; also τί σεσίγηται δόμος Ἀδμήτο; why is it
all silent? [
Refs]; σιγῶντα λέγειν, λέγοντα σιγᾶν, phrases illustrating a logical fallacy, [
Refs 5th c.BC+]
II)
transitive,
hold silent, keep secret, [
Refs 5th c.BC+], etc:—
passive,
to be kept silent or
secret, σεσιγαμένον χρῆμα [
Refs 5th c.BC+]; ἐσιγάθη δ᾽ ἂν ὑφορβός
would never have been heard of, [
Refs 3rd c.BC+]