οἴομαι, in [
Refs 8th c.BC+] always un
contraction ὀΐομαι (except οἴομαι [
Refs 8th c.BC+], see below:—the shortened form
οἶμαι is the one chiefly used in Trag, οἴομαι only in [
Refs 5th c.BC+]; but οἴομαι is frequently in [
Refs 5th c.BC+] does not use either form; in
Attic dialect Prose codices vary, but οἶμαι prevails, and was exclusively used in parenthesis (see. infr. IV):
imperfect ᾠόμην [
Refs 5th c.BC+]:
future οἰήσομαι [
Refs 5th c.BC+]:—
Epic dialect aorist ὠϊσάμην (see. below):
aorist ὠΐσθην [
Refs 8th c.BC+];
participle ὀϊσθείς [
Refs 8th c.BC+];
Attic dialect and
Ionic dialect aorist ᾠήθην [
Refs 5th c.BC+]; but rare in Comedy texts and Trag, οἰηθῇς [
Refs 5th c.BC+]; also
aorist infinitive οἰήσασθαι [
Refs 4th c.BC+]:—
active,
Epic dialect present ὀΐω and
οἴω, but only in
1st pers. singular (see. below);
Laconian dialect οἰῶ [
Refs 5th c.BC+]. [In the un
contraction forms, [
Refs 8th c.BC+] can be supported by ὀϊσσάμενος [
Refs 4th c.BC+];
active present ὀΐω has ῑ when it stands at the end of a line, also in [
Refs 8th c.BC+]; but ῐ in [
Refs 8th c.BC+].]:—
forebode, presage, with
accusative, κῆρας ὀϊομένῳ [
Refs 8th c.BC+];
expect, ἐελδομένοισι μάλ᾽ ἡμῖν, οὐδ᾽ ἔτ᾽ ὀϊομένοισι [
Refs];
suspect, ἤ τι ὀϊσάμενος, ἢ καὶ θεὸς ὣς ἐκέλευσεν [
Refs];
fear, κατὰ θυμὸν ὀΐσατο, μή ἑ λαβοῦσα οὐλὴν ἀμφράσσαιτο [
Refs]
thou art ever
suspecting, [
Refs 8th c.BC+] you can
guess how it would have happened, [
Refs]
future infinitive, ὀΐομαι ἄνδρα χολωσέμεν [
Refs 8th c.BC+]; τὸ καὶ τελέεσθαι ὀΐω [
Refs]: with
accusative et
present infinitive, referring to present time, οὐδέ τι θυμῷ ὠΐσθη δόλον εἶναι [
Refs 8th c.BC+]: with
accusative et
aorist infinitive, referring to past time, τῇ δ᾽ ὀΐω κατανεῦσαι [
Refs 8th c.BC+]
subjunctive of the
infinitive must frequently be supplied from the context, διωκέμεναι γὰρ ὀΐω I
fear [they] are pursuing me, [
Refs 8th c.BC+]
infinitive alone, when both Verbs have the same subject, as κιχήσεσθαι δέ δ᾽ ὀΐω I
think I shall catch you, [
Refs];
mean, intend, with
future infinitive, οὐ γὰρ ἔγωγ᾽ ἔτι σοὶ πείσεσθαι ὀΐω [
Refs 8th c.BC+]: with
present infinitive, οὐ γὰρ ὀΐω ἀνδρῶν δυσμενέων ἑκὰς ἱστάμενος πολεμίζειν [
Refs 8th c.BC+]
II) impersonal, only [
Refs 8th c.BC+]
there comes a boding into my heart.
III)
think, suppose, believe, frequently in [
Refs 8th c.BC+]; οἶμαι γάρ νιν ἱκετεύσειν (ἱκετεῦσαι codices) [
Refs 5th c.BC+]; κτήσεσθαι (-σασθαι codices) [
Refs 5th c.BC+]; διαπράξεσθαι (-ξασθαι codices) [
Refs 5th c.BC+]; opposed to εἰδέναι, [
Refs 5th c.BC+]:—
passive, μάρτυρας δύο παρεχέτω ὀμνύντας οἰόμενον
that he is the putative father, [
Refs 4th c.BC+]
IV) parenthetically, mostly in first person, ἐν πρώτοισιν, ὀΐω, κείσεται among the first,
I ween, will he be lying, [
Refs 8th c.BC+]; in
Attic dialect this parenthetic use is probably confined to the shorter form οἶμαι,
imperfect ᾤμη; rarely in other persons than the first, as οὐκ οἴει ἀναγκασθήσετα; [
Refs 5th c.BC+]; πόσης οἴεσθε γέμει σωφροσύνη; [
Refs]
IV.2) expressive of modesty or courtesy, to avoid over-great bluntness of assertion, [
Refs 5th c.BC+]: even between a
preposition and its case, ἐξ οἶμαι τῆς ἀκροτάτης ἐλευθερίας [
Refs 5th c.BC+]; or between
Article and
substantive, οἱ γὰρ οἶμαι βέλτιστοι [
Refs]
V) answering a question,
I think so, I should think so, [
Refs 5th c.BC+]; οἴεσθαί γε χρή one must
think so, it would seem so, [
Refs]
VI)
Attic dialect phrases:
VI.1) πῶς οἴε;
you can't think how, to add force, like{πῶς δοκεῖς}; πόθος τὴν καρδίαν ἐπάταξε πῶς οἴει σφόδρα [
Refs 5th c.BC+]
VI.2) οἴομαι δεῖν I
think it my duty,
think fit, hence sometimes,
intend, purpose, λέγειν οἴεται δεῖν ποιεῖν δεινούς
his object is to train orators, [
Refs 5th c.BC+]; [ὁ ἀκόλαστος] οἰόμενος δεῖν [διώκει τὰ ἡδέα]
intentionally, [
Refs 5th c.BC+]; but οἴομαι δὲ δεῖν οὐδέν
methinks there is no need, [
Refs 5th c.BC+]; must we not either
think we know or really know? (δεῖν being superfluous).
VI.3) οἴομαι without δεῖν I
mean to, intend, οὐκ οἴει. δοῦναι δίκη; [
Refs 5th c.BC+]; οὐ βαλεῖν (variant{βάλλειν}). ᾠήθη [
Refs 4th c.BC+]