ὥρα,
C)
Ionic dialect ὥρη, ἡ:
Epic dialect genitive plural ὡράων,
Ionic dialect ὡρέων:
locative plural ὥρασι, (which see)
any period, fixed by natural laws and revolutions, whether of the year, month, or day (the sense 'day' is implied in the
compound ἑπτάωρος, which see), νυκτός τε ὥραν καὶ μηνὸς καὶ ἐνιαυτοῦ [
Refs 5th c.BC+]
C.I) in [
Refs 8th c.BC+],
part of the year, season; mostly in
plural, the
seasons, ὅτε τέτρατον ἦλθεν ἔτος καὶ ἐπήλυθον ὧραι [
Refs 8th c.BC+]; οὐ μεταλλάσσουσι αἱ ὧραι [
Refs 5th c.BC+]; πάσαις ὥραις at all
seasons, [
Refs 5th c.BC+]; χαλεπὴ ὥ. a bad
season, [
Refs 7th c.BC+]; ἡ ὥ. αὕτη this
season, [
Refs 5th c.BC+]; κατὰ τὰς ὥρας according to the
seasons, [
Refs 8th c.BC+]
C.I.a)
spring, ἔαρος. ὥρη [
Refs 8th c.BC+]; so in Trag. and
Attic dialect, ἦρος ὥρα or ὧραι, [
Refs 5th c.BC+]
C.I.b)
summer, θέρεος ὥρη [
Refs 8th c.BC+]
C.I.c)
winter, χείματος ὥρη [
Refs 8th c.BC+]; χειμῶνος ὥρᾳ in winter, [
Refs 5th c.BC+] also names three seasons, [
Refs]; an Egyptian division of the year,
accusative to [
Refs 1st c.BC+]—A fourth first appears in [
Refs 7th c.BC+], θέρος καὶ χεῖμα κὠπώραν τρίταν καὶ τέτρατον τὸ ϝῆ; and in [
Refs 5th c.BC+]; τετράμορφοι ὧραι E.[
Refs]: later, seven seasons are named, ἔαρ, θέρος, ὀπώρα, φθινόπωρον, σπορητός, χειμών, φυταλιά [
Refs 2nd c.AD+]
C.I.2) especially
prime of the year, springtime, ὅσα φύλλα καὶ ἄνθεα γίγνεται ὥρῃ [
Refs 8th c.BC+]
C.I.2.b) in historians,
the campaigning season, τὸν τῆς ὥρας εἰς τὸν περίπλουν χρόνον [
Refs 5th c.BC+]; especially in the phrase ὥρα ἔτους, [
Refs 5th c.BC+]; εἰς ἔτους ὥραν next
season, [
Refs 1st c.AD+]
C.I.3)
the year generally, τῆς ὥρης μέσον θέρος [
Refs 5th c.BC+]; ἐν τῇ πέρυσιν ὥρᾳ last
year, [
Refs 4th c.BC+]; εἰς ὥρας next
year, [
LXX+5th c.BC+]
hereafter, [
Refs 5th c.BC+]; κἠς ὥρας κἤπειτα
next year and for ever, [
Refs 3rd c.BC+]; compare ὥρασιν.
C.I.4) in
plural, of
the climate of a country,
as determined by its seasons, [
Refs 5th c.BC+] (here perhaps three
harvest seasons); τὰς ὥ. κάλλιστα κεκρημένας [
Refs 5th c.BC+];
climatic conditions, [
Refs 5th c.BC+]
C.II)
time of day, νυκτὸς ἐν ὥρῃ [
Refs]; αἱ ὧ. τῆς ἡμέρας the
times of day, i.e. morning, noon, evening, and night, [
Refs 5th c.BC+]; δι᾽ ὥραν ἡμέρας by
the time of day (fixed for meetings), [
Refs 4th c.BC+] or νυκτός, ἑκάστης ἡμέρας μέχρι τρίτου μέρους ὥρας [
Refs 5th c.BC+]; ψευσθεὶς τῆς ὥ. having mistaken the
hour, [
Refs 5th c.BC+]; ἐποίησαν ἔξω μέσων νυκτῶν τὴν ὥραν, i.e. they prolonged the
day beyond midnight, [
Refs 4th c.BC+]; πολλῆς ὥρας
it being late, [
NT+2nd c.BC+]; ἄχρι πολλῆς ὥρας till
late in the day, [
Refs 1st c.BC+]
C.II.b)
duration, interval or
lapse of time, μετὰ ἱκανὴν ὥραν τοῦ κατενεχθῆναι τὸν πέλεκυν ἐξακούεται ἡ τῆς πληγῆς φωνή [
Refs 2nd c.AD+];
length of time, term, Ἄρτεμις ἐννέ᾽ ἐτῶν δεκάδας βίον Ἀρτεμιδώρῳ ἔκχρησεν, τρεῖς δ᾽ ὥραι(date.) ἔτι προσέθηκε Προνοίη [
Refs 2nd c.BC+]; ἐπὶ πολλὴν ὥ. for a long
time, [
Refs 1st c.AD+]
C.II.2) the νυχθήμερον was probably first divided into twenty-four
hours by [
Refs 2nd c.BC+] (equinoctial
hours) ἕκαστον τῶν ἄστρων ἢ δύνει ἢ ἀνατέλλει [
Refs 1st c.BC+]
C.II.2.b) in ordinary life the day from sunrise to sunset was divided into twelve equal parts called ὧραι (ὧραι καιρικαί when it was necessary to distinguish them from the ὧραι ἰσημεριναί, see at {καιρικός} 2 c), ἡμέρα ἡ. δωδεκάωρος, τουτέστιν ἡ ἀπὸ ἀνατολῆς μέχρι δύσεως [
NT+2nd c.AD+]; the time of day was commonly given without the
Article, ὥρᾳ ᾱ [
Refs 2nd c.AD+], τρίτης ὥρας [
Refs 1st c.AD+]; ὀγδόης, ἐνάτης, δεκάτης ὥ, [
Refs]; but we have περὶ τὴν τρίτην ὥραν, περὶ τὴν ἑνδεκάτην, [
NT+1st c.BC+]; ἐρωτᾷ σε Χαιρήμων δειπνῆσαι. αὔριον, ἥτις ἐστὶν ιε, ἀπὸ ὥρας θ ¯ -to-morrow the 15th at 9
o'clock, [
Refs 2nd c.AD+] as we say 'at the eleventh
hour', [
Refs 1st c.AD+]
C.II.2.c) τὰ δυώδεκα μέρεα τῆς ἡμέρης παρὰ Βαβυλωνίων ἔμαθον οἱ Ἕλληνες [
Refs 5th c.BC+] ὧραι ἰσημερινα; these
double hours (Assyr.
kaš-bu) are called ὧραι by [
Refs 4th c.BC+]
C.III) Astrology texts,
degree of the zodiac rising at the nativity compare (ὡρονόμος [
Refs 4th c.AD+]; ἐξ ὥρης ἐσορῶν Ζεὺς Ἑρμείην Jupiter in the
ascendant in aspect with Mercury, [
Refs]
B)
the fitting time or
season for a thing (mostly without
Article, even in
Attic dialect), frequently in [
Refs 8th c.BC+]; but with
Article, τῆς ὥ. ἐνθυμεῖσθαι [
Refs]: frequently in later writers, τῆς ὥρας ἐπιγενομένης [
Refs 2nd c.BC+]
B.2) with
genitive of things, ὥρη κοίτοιο, μύθων, ὕπνου,
the time for bed, tale-telling, or sleep, [
Refs 8th c.BC+]; so εἰς ἀνδρὸς ὥραν ἥκουσα
time for a husband, [
Refs 5th c.BC+]; ὥρη ἀρότου, ἀμήτου, [
Refs 8th c.BC+]; καρπῶν ὧραι [
Refs 5th c.BC+]; also ὥραν εἶχον παιδεύεσθαι I was of
age to. [
Refs 4th c.BC+]
B.3) ὥρα [ἐστίν] with
infinitive,
it is time to do a thing, ἀλλὰ καὶ ὥρη εὕδειν [
Refs 8th c.BC+]; so also in Trag. and
Attic dialect, [
Refs 5th c.BC+]: with
accusative et
infinitive, ὥρα δ᾽ ἐμπόρους καθιέναι ἄγκυραν [
Refs 5th c.BC+]: with
dative et
infinitive, [
Refs 5th c.BC+]: in these phrases the
infinitive present is almost universal; the
aorist, however, occurs in [
Refs 8th c.BC+]; and the
perfect in ὥρα πεπαῦσθαι [
Refs 1st c.AD+]: sometimes the
infinitive must be supplied, οὐδέ τί σε χρή, πρὶν ὥρη, καταλέχθαι [
Refs 8th c.BC+]; ὥρα κἠς οἶκον (i. e. ἰέναι εἰς οἶκον) [
Refs 3rd c.BC+]
B.4) in various
adverbial usages, τὴν ὥρην
at the right time, [
Refs 5th c.BC+]
at that
hour, [
Refs 8th c.BC+]; ταύτην τὴν ὥραν
at this
season, [
Refs 5th c.BC+]; ὥραν οὐδενὸς κοινὴν θεῶν
at an hour, [
Refs 5th c.BC+]; αὐτῆς ὥρας immediately, [
Refs 3rd c.AD+]; ἐν ὥρῃ in
due season, in
good time, [
Refs 8th c.BC+]; also αἰεὶ εἰς ὥρας in successive
seasons, [
Refs 8th c.BC+]; ἐς τὰς ὥρας for
all time, [
Refs 5th c.BC+]
hurrah for, [
Refs 3rd c.AD+]; οἱ ὧδε χέζοντες εἰς ὥ. μὴ ἔλθοιεν [
Refs 5th c.BC+]; πρὶν ὥρας [
Refs 5th c.BC+]
B.II)
metaphorically,
the spring-time of life, the bloom of youth, [
Refs 6th c.BC+]; οὐκ ἐνὥ, ={πρεσβύτερος}, [
Refs]; παυσαμένου τῆς ὥ. probably in [
Refs 5th c.BC+]; λήγειν ὥρας, opposed to ἀνθεῖν, [
Refs 5th c.BC+]
B.II.2) frequently involving an idea of
beauty, φεῦ φεῦ τῆς ὥρας τοῦ κάλλους [
Refs 5th c.BC+]; ἀφ᾽ ὥρας ἐργάζεσθαι
quaestum corpore facere, [
Refs 1st c.AD+]“Tim.” 14,compare [
Refs 5th c.BC+]“Mem.” 1.6.13, [
Refs 5th c.BC+] —then,
B.II.2.b) generally,
beauty, grace, elegance of style, [
Refs 5th c.BC+]; of
beauty in general, χάρις καὶ ὥρα [
Refs 1st c.AD+]
B.II.3) Ὥρα personified, like{Ἥβη}, [
Refs 5th c.BC+]
B.III) ={τὰ ὡραῖα}, the
produce of the season, fruits of the year, ἀπὸ τῆς ὥρας ἐτρέφοντο [
Refs 5th c.BC+]
C) personified, αἱὯραι, the
Hours, keepers of heaven's cloudgate, [
Refs 8th c.BC+]; and ministers of the gods,[
Refs 5th c.BC+]; especially of Aphrodite, [
Refs]; also Ὧ. Διονυσιάδες, Καρνειάδες, [
Refs 4th c.BC+]; three in number, Eunomia, Dike, Eirene, daughters of Zeus and Themis, [
Refs 8th c.BC+]; worshipped at Athens, [
Refs 1st c.BC+]