The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
μυ-ωπάζω (μύωψ, closing the eyes, short-sighted; μύω, ὤψ) to be short-sighted: 2Pe.1:9 (R, mg, closing his eyes; see ICC, in l). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μυωπάζω
Transliteration:
muōpazō
Gloss:
be nearsighted
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
μῠωπ-άζω, blink the eyes, as shortsighted persons do: hence, to be shortsighted, metaphorically, [NT]
Strongs
Word:
μυωπάζω
Transliteration:
myōpázō
Pronounciation:
moo-ope-ad'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
from g3700 (ὀπτάνομαι)); to shut the eyes, i.e. blink (see indistinctly); cannot see far off; from a compound of the base of g3466 (μυστήριον) and (the face