λαμβάνω,
future λήψομαι (λήψω only late, variant in [
LXX];
Ionic dialect λάψομαι [
Refs 5th c.BC+];
Doric dialectfuture 2nd pers. singular λαψῇ [
Refs 5th c.BC+],
infinitive λαμψεῖσθαι [
Refs 2nd c.BC+]
aorist 2 ἔλᾰβον,
Epic dialect ἔλλᾰβον [
Refs 8th c.BC+];
Ionic dialect Iterat. λάβεσκον [
Refs 8th c.BC+]; written λάβε in
middle Ms. of [
Refs 4th c.BC+]
Attic dialectaccusative to [
Refs 2nd c.AD+]:
perfect εἴληφα [
Refs 7th c.BC+];
Ionic dialect,
Doric dialect, [
Refs 5th c.BC+];
infinitive λελαβήκειν [
Refs]:
pluperfect εἰλήφειν [
Refs 5th c.BC+] (κατα-);
Doric dialect perfect subjunctive 3rd.pers. singular (παρ-) λελόνβῃ [
Refs] —
middle,
aorist 2 ἐλαβόμην,
Epic dialect ἐλλ, [
Refs 8th c.BC+];
Epic dialect reduplicate λελαβέσθαι [
Refs]:—
passive,
future ληφθήσομαι [
Refs 5th c.BC+]:
aorist ἐλήφθην [
Refs 5th c.BC+];
Ionic dialect ἐλάφθην [
Refs 5th c.BC+]; Hellenistic ἐλήμφθην [
NT];
Doric dialect ἐλάφθην [
Refs 3rd c.BC+]:
perfect εἴλημμαι [
Refs 5th c.BC+]; but in Trag.usually λέλημμαι, [
Refs 5th c.BC+] (δια-); so later προ-λέληπτε (sic) [
Refs];
Ionic dialect λέλαμμαι (ἀπο-) [
Refs 5th c.BC+];
infinitive ἀνα-λελάφθαι [
Refs 5th c.BC+] (
accusative to many codices, [
Refs 1st c.AD+];
Ionic dialect3rd.pers. plural λελήφαται [
Refs];
Doric dialect perfect imperative λελάφθω [
Refs 3rd c.BC+]:—in the
future,
aorist passive, and
perfect passive the
a is short by nature in
Ionic dialect, probably long in
Doric dialect and in Doric dialect ized Hellenistic forms such as λαμψοῦνται [
Refs 1st c.BC+]; it is marked long in
Aeolic dialect λᾱμψεται [
Refs 8th c.BC+]
aorist active, and
aorist middle twice (see. above); the Homeric
present is λάζομαι. —The word has two main senses, one (more active)
take; the other (more passive)
receive:
I)
take,
I.1)
take hold of, grasp, seize, μάστιγα καὶ ἡνία [
Refs 8th c.BC+]; of an eagle, λ. ἄγραν ποσίν [
Refs 5th c.BC+]: c.
accusative of the thing seized, λ. γούνατα [
Refs 8th c.BC+]; but also with
accusative of whole,
genitive of part seized, τὴν πτέρυγος λάβεν
caught her
by the wing,[
Refs 8th c.BC+] they
took hold of one another with their arms, [
Refs 8th c.BC+]:—frequently in
middle, see below [
Refs 5th c.BC+]
I.1.b)
take by violence, carry off as prize or
booty, [
Refs 8th c.BC+];
capture a city, [
Refs 8th c.BC+]; of lions, λαβὼν κρατεροῖσιν ὀδοῦσιν [
Refs 8th c.BC+]; of an eagle, [
Refs]; of a dolphin, [
Refs]
I.1.c) λ. δίκην
take, exact punishment, [
Refs 5th c.BC+]
I.2) of passions, feelings, etc,
seize, μένος ἔλλαβε θυμόν [
Refs 8th c.BC+]; ἐπειδὴ καιρὸς ἐλάμβανε when the occasion
came to them, i.e.
occurred, [
Refs 5th c.BC+]; of fevers and sudden illnesses,
attack, [
Refs 5th c.BC+] —
passive, λαμβάνεσθαι νόσῳ, ὑπὸ [νόσου], [
Refs 5th c.BC+]
I.2.b) of a deity,
seize, possess, τινα [
Refs 5th c.BC+]:—
passive, τῇ Ῥέᾳ λαμβάνονται [
Refs 2nd c.AD+]
I.2.c) of darkness, etc,
occupy, possess, εὖτ᾽ ἂν κνέφας τεμενος αἰθέρος λάβῃ [
Refs 4th c.BC+]
I.3)
catch, overtake, as an enemy, [
Refs 8th c.BC+]; simply,
find, come upon, [
Refs 5th c.BC+]
I.4)
catch, find out, detect, [
Refs 5th c.BC+]; ποίῳ λαβών σε Ζεὺς ἐπ᾽ αἰτιάματ; [
Refs 5th c.BC+]
participle, κἂν λάβῃς ἐψευσμένον[
Refs 5th c.BC+]: with
adjective, ὅπως μὴ λήψομαί σε προπετῆ [
Refs 4th c.BC+]:—
passive, δρῶσ᾽ ἐλήφθης [
Refs 5th c.BC+]: in good sense, οὐκ ἂν λάβοις μου μᾶλλον οὐδέν᾽ εὐσεβῆ [
Refs 5th c.BC+]
I.5) λ. τινὰ πίστι καὶ ὁρκίοισι
bind him by, [
Refs 5th c.BC+]
I.6) with
double accusative,
take as, λαβὼν πρόβλημα σαυτοῦ παῖδα τόνδ᾽ [
Refs]; ξυμπαραστάτην λ. τινά[
Refs 5th c.BC+]
I.7) τὴν Ἴδην λαβὼν ἐς ἀριστερὴν χεῖρα
taking, keeping Ida to your left (nisi to be read λαβών, ἐς.) [
Refs 5th c.BC+]; λ. τὸ στρατόπεδον κατὰ νώτου
take in rear, i.e. be behind, [
Refs 5th c.BC+]
I.8) λ. Ἑλληνίδα ἐσθῆτα
assume it, [
Refs 5th c.BC+]
I.8.b)
take food or drugs, [
Refs 1st c.AD+]
I.9)
apprehend by the senses, ὄμμασιν θέαν [
Refs 5th c.BC+]; πρόσφθεγμά τινος[
Refs 5th c.BC+]
I.9.b)
apprehend with the mind, understand, φρενὶ λ. τὸν λόγον [
Refs 5th c.BC+]
I.9.c) with
adverb added,
take, i.e.
understand in a certain manner, ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον [
Refs 5th c.BC+]; τὸ πρᾶγμα μειζόνως ἐλάμβανον
took it more seriously, [
Refs 5th c.BC+]; λ. τι οὕτω, ὧδε, [
Refs 4th c.BC+] —
passive, τρίτου καθεστῶσαι ἐπὶ πρώτου λαμβάνονται
are used for the first person, [
Refs 2nd c.AD+]; with ἐς, εἰ ἐς κόρην λαμβάνοιτο
be taken for a girl, [
Refs 4th c.BC+]: also with
infinitive, λ. τι εἶναί τι [
Refs 4th c.BC+]: in bad sense, πρὸς δέους λ. τι [
Refs 5th c.BC+]; but also ἐν χάριτι καὶ δωρεᾷ λ.
receive as a favour, [
Refs 2nd c.BC+]
I.9.d) in Logic,
assume, take for granted, ἅπαν ζῷον λαμβάνει ἢ θνητὸν ἢ ἀθάνατον [
Refs 4th c.BC+] —
passive, τὰ ἐξ ἀρχῆς ληφθέντα[
Refs]; αἱ εἰλημμέναι προτάσεις[
Refs 5th c.BC+]
I.9.e)
take, i.e.
determine, estimate, τὴν ξυμμέτρησιν τῶν κλιμάκων [
Refs 5th c.BC+]
I.10)
take in hand, undertake (compare ληπτέον), λ. τι ἐπὶ τὸ σωφρονέστερον, opposed to συνταχύνειν, [
Refs 5th c.BC+]; μηδένα πόνον λαβόντες without
taking any trouble, [
Refs 5th c.BC+]
I.11)
take in, hold, τὸ στρατόπεδον πεζοὺς λ. περὶ τετρακισχιλίους [
Refs 2nd c.BC+]
I.12)
participle λαβών frequently seems pleonastic, but adds dramatic effect, λαβὼν κύσε χεῖρα
took and kissed, [
Refs 8th c.BC+]
I.12.b) ingressive of ἔχων (ἔχω (A) [
Refs 8th c.BC+]
II)
receive,
II.1)
have given one, get, receive, properly of things [
Refs 8th c.BC+], see belowe; παρὰ βασιλέος δῶρα [
Refs 5th c.BC+];
gain, win, κλέος [
Refs 8th c.BC+]; ἀλκήν [
Refs 5th c.BC+]; πρὸς τὸ μνηστεύεσθαι λ. ἡλικίαν
attain, [
Refs 5th c.BC+]: also in bad sense, λ. ὀνείδη [
Refs 5th c.BC+]; γέλωτα μωρίαν τε
incur, [
Refs 5th c.BC+]
II.1.b)
receive hospitably, [
Refs 8th c.BC+] (ἔλαβες τὸν ἱκέτην ἐχέγγυον) which approaches this sense; καλῶς λ. τινά
treat well, [
Refs 1st c.AD+]
II.1.c)
receive in marriage, [
Refs 5th c.BC+]; τοῖς λαμβάνουσιν ἐξ αὐτῶν, i.e. those who married their daughters, [
Refs 4th c.BC+]; also of the father taking a daughter-in-law, τῷ υἱῷ λ. τινά [
Refs 4th c.BC+]
II.1.d) λ. ὄνομα, ἐπωνυμίαν,
receive a name, [
Refs 5th c.BC+]
II.1.e) λ. δίκην
receive, i.e.
suffer, punishment, [
Refs 5th c.BC+]; τὴν ἀξίην λ.
get one's deserts, [
Refs 5th c.BC+]
II.1.f) λ. ὅρκον
receive an oath, [
Refs 5th c.BC+]; λ. λόγον
demand an account, τινος for a thing, παρά τινος from a person, [
Refs 4th c.BC+]
II.1.g) λ. ἐν γαστρί
conceive, [
Refs 5th c.BC+]; κῦμα λ, of the earth, [
Refs 4th c.BC+]
II.1.h)
receive as produce, profit, etc, οἶνον ἐκ τοῦ χωρίου [
Refs 5th c.BC+]; λ. ἑκατὸν τῆς δραχμῆς, ὀβολοῦ,
purchase for, [
Refs 5th c.BC+]; πόθεν ἄν τις τοῦτο τὸ χρῖμα λάβο; [
Refs 5th c.BC+]
i) λ. πεῖράν τινος, see at {πεῖρα}.
2)
admit of, ὁ μέγας κίνδυνος ἄναλκιν οὐ φῶτα λαμβάνει [
Refs 5th c.BC+]
2.b)
admit, initiate, τοὺς ἐς τὰ τῆς τέχνης εἰλημμένους [
Refs 5th c.BC+]
3) of persons conceiving feelings and the like, λ. θυμόν
take heart, [
Refs 8th c.BC+]; αἰδῶ λ, ={αἰδεῖσθαι}, [
Refs]; λ. ὀργήν, ={ὀργίζεσθαι}, [
Refs 5th c.BC+]; λ. ὕψος, ἐπίδοσιν, αὔξησιν, ={ὑψοῦσθαι, ἐπιδιδόναι, αὐξάνεσθαι}, [
Refs 5th c.BC+]; λ. νόσον
take a disease, [
Refs 5th c.BC+]; λ. μορφήν, τέλος, etc, [
Refs 4th c.BC+]; αἱ οἰκίαι ἐπάλξεις λαμβάνουσαι
receiving battlements,
having battlements
added, [
Refs 5th c.BC+]
4) with
infinitive,
receive permission to. , [
Refs 1st c.AD+]
B)
middle,
take hold of, lay hold on, with
genitive, [σχεδίης] [
Refs 8th c.BC+]; τῆς κεφαλῆς, τῶν γουνάτων, [
Refs 5th c.BC+]
B.2)
seize and keep hold of, obtain possession of, ἀρχῆς [
Refs 5th c.BC+]; καιροῦ λαβόμενος
seizing the opportunity, [
Refs 8th c.BC+]
B.3)
lay hands upon, χαλεπῶς λαμβάνεσθαί τινος
lay rough
hands on him,
deal hardly
with him, [
Refs 5th c.BC+]
B.4) of place, λ. τῶν ὀρῶν
take to the mountains, [
Refs 5th c.BC+]; Δήλου λαβόμεναι (i.e. αἱ νῆες)
reaching Delos, [
Refs]
B.5)
find fault with, censure, τινος [
Refs 5th c.BC+]
B.6) λαβέσθαι ἑαυτοῦ
check oneself, [
Refs 3rd c.AD+]