θύω,
A)
imperfect ἔθυον,
Epic dialect θῦον [
Refs 8th c.BC+],
Ionic dialect θύεσκον [
Refs 6th c.BC+]
future θύσω [ῡ] [
Refs 5th c.BC+],
Doric dialect θυσῶ [
Refs 3rd c.BC+];
3rd.pers. plural θυσέοντι [
Refs]:
aorist ἔθῡσα [
Refs 8th c.BC+],
Epic dialect θῦσα [
Refs]:
perfect τέθῠκα [
Refs 5th c.BC+]:—
middle,
future θύσομαι [
Refs 5th c.BC+] (as
passive, [
Refs 5th c.BC+]:
aorist ἐθυσάμην [
Refs 5th c.BC+]:—
passive,
future τῠθήσομαι [
Refs 1st c.BC+]
aorist ἐτύθην [ῠ] [
Refs 5th c.BC+] (
participle written θυθέν [
Refs 4th c.BC+]:
perfect τέθῠμαι [
Refs 5th c.BC+]:
pluperfect ἐτέθῠτο [
Refs]. [ῡ in
future and
aorist, ῠ in
perfect active and
passive, and
aorist passive; ῡ generally in
present and
imperfect, except in
trisyllable cases of
participle, θῠοντα [
Refs 8th c.BC+]; ἔθύ?~Xε, θύ?~Xων, [
Refs 5th c.BC+]; θύ?~Xειν, at the end of a line, [
Refs 5th c.BC+]; θύ?~Xεις, θύ?~Xω, [
Refs 3rd c.BC+]; θύ?~Xωντι
3rd.pers. plural present subjunctive, [
Refs 3rd c.BC+]
A.I)
active,
offer by burning meat or drink to the gods (τὸ θύειν δωρεῖσθαί ἐστι τοῖς θεοῖς [
Refs 8th c.BC+]; ἦ ῥα καὶ ἄρ γματα θῦσε θεοῖς, of a drink-offering, [
Refs 8th c.BC+]; so ἔνθα δὲ πῦρ κήαντες ἐθύσαμεν (i.e. τῶν τυρῶν)
made an offering of cheese,[
Refs 5th c.BC+]; πέλανον, δεῖπνα, [
Refs 4th c.BC+]; πυρούς, ναστούς, [
Refs 5th c.BC+]
A.I.2)
sacrifice, slay a victim, [τῷ ἡλίῳ] θ. ἵππους (variant{ἵπποισι})[
Refs 5th c.BC+]; θ. θῦμα, θυσίαν, [
Refs 5th c.BC+]; θ. διαβατήρια, ἐπινίκια, etc, [
Refs 5th c.BC+] —
passive, τὰ τεθυμένα
the flesh of the victim, [
Refs 5th c.BC+]; τὰ τεθ. ἱερά[
Refs]
A.I.2.b) simply,
slaughter, [
LXX+5th c.BC+]
A.I.3)
absolutely,
offer sacrifice, [
Refs 5th c.BC+]; τοῖσι θεοῖσι θ. [
Refs 5th c.BC+]
A.I.4)
celebrate with offerings or sacrifices, σῶστρα θ. [
Refs 5th c.BC+]
A.I.5) with
doubleaccusative, εὐαγγέλια θ. ἑκατὸν βοῦς
sacrifice a hundred oxen
for the good news, [
Refs 5th c.BC+]
A.I.6) Ἑστίᾳ θύειν, proverbial of niggards, because sacrifices to Hestia admitted no one to share the offering, [
Refs 5th c.BC+]
A.II)
middle,
cause a victim
to be offered, τῶν θυμάτων ὧν δεῖ θύεσθαι καὶ παρίστασθαι [
Refs 1st c.BC+], etc: hence frequently
absolutely,
consult the gods, [
Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ Κρότωνα, ἐπὶ τῷ Πέρσῃ, i.e. on marching
against. , [
Refs 5th c.BC+]
infinitive, θ. ἰέναι
offer sacrifice [to learn] whether to go or not, [
Refs]
active, ἔθυε (variant{ἐθύετο}) τῷ Διί. πότερά οἱ λῷον καὶ ἄμεινον εἴη. [
Refs]; διαβατήρια θύεσθαι, as in
active, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.2)
metaphorically,
tear in pieces, of wild beasts, [
Refs 4th c.BC+], cf. Sanskrit
dhūmás, Latin
fumus 'smoke', θυμιάω, θύος, θυήλημα, τύφω, perhaps θεῖον (A), Latin
suffire; compare {θύω})