The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
ἐμ-πίπρημι, ἐμπρήθω (for the form, see: ἐμπίπλημι, and cf. Veitch, see word πίμπρημι), [in LXX chiefly for שָׂרַף;] to set on fire: πόλιν, Mat.22:7; pass, of the body, to become inflamed: Act.28:6 (T; πίμπρημι WH, which see). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐμπρήθω
Transliteration:
emprēthō
Gloss:
to burn
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐμ-πρήθω, blow up, inflate, of the wind, ἐν δ᾽ ἄνεμος πρῆσεν μέσον ἱστίον [Refs 8th c.BC+]:—passive, to be bloated or swollen, ἐμπεπρησμένης ὑός [Refs 5th c.BC+] II) burn, ἐνέπρηθον μέγα ἄστυ [Refs 8th c.BC+]:—passive, [Refs 1st c.AD+]; compare ἐμπίμπρημι.
Strongs
Word:
ἐμπρήθω
Transliteration:
emprḗthō
Pronounciation:
em-pray'-tho
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to enkindle, i.e. set on fire; burn up; from g1722 (ἐν) and (to blow a flame)