The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
εἴκοσι (for εἴκοσιν see below), Attic dialect, Ionic dialect, also [Refs 4th c.AD+]:—indeclinable, twenty, [Refs 8th c.BC+] more frequently in Epic dialect form ἐείκοσι, before a vowel ἐείκοσιν, [Refs]; Doric dialectϝίκατι [Refs]; ϝείκατι [Refs]; Laconian dialectβείκατι [Refs 5th c.AD+]; εἴκατι [Refs 8th c.BC+]; ϝείκατι and εἴκατι are late spellings of (ϝ) ῑκατ; εἴκοσι is contraction from *εϝῑκοσι. Cf. Latin vīginti, Sanskrit viṃśatis. εἴκοσιν is the only form used by [Refs 6th c.BC+]; εἴκοσι ἔτη, εἴκοσι ἡμερῶν, [Refs]