Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to transport
Strongs:
g3346
Greek:
μετατίθημι
Tyndale
Word:
μετατίθημι
Transliteration:
metatithēmi
Gloss:
to transport
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
μετα-τίθημι [in LXX: Gen.5:24 (לָקַח), Deu.27:17, al. (סוּג hi.), Sir.44:16, 2Ma.7:24, al;] 1) to transfer to another place: with accusative, pass, Heb.11:5 (LXX); before εἰς, Act.7:16 2) to change: with accusative, pass, Heb.7:12; before εἰς, figuratively, i.e. to make one thing a pretext for another, χάριν εἰς ἀσέλγειαν, Ju 4. Mid, to change oneself, pass over: before ἀπό and εἰς, Gal.1:6 (cf. 2Mac, l.with). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μετατίθημι
Transliteration:
metatithēmi
Gloss:
to transport
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
μετατίθημι, future -θήσω:—middle, future - θήσομαι [Refs 4th c.BC+] I) place among, τῷ κ᾽ οὔ τι τόσον κέλαδον μετέθηκε (variant{μεθέηκεν}) then he would not have caused so much noise among us, [Refs 8th c.BC+] II) place differently, II.1) in local sense, transpose, change the place of, τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν [Refs 5th c.BC+]; μετέθηκεν αὐτὸν (i.e. τὸν Ἑνώχ) ὁ θεός [LXX]:—passive, [Refs 4th c.BC+]; to be transferred, [NT+2nd c.BC+] II.2) in Logic, μ. τὸ συμπέρασμα alter a conclusion to its contrary, [Refs 4th c.BC+] II.3) change, alter, of a treaty, μεταθεῖναι ὅπῃ ἂν δοκῇ ἀμφοτέροις Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ ὑὸς τὰς ἐπωνυμίας μ. change their names and call them after swine, [Refs 5th c.BC+]; substitute, προφάσεις ἀντὶ τῶν ἀληθῶν ψευδεῖς μ. [Refs 5th c.BC+]; correct, τοὺς ἠγνοηκότας [Refs 2nd c.BC+]; but, pervert, μετέθηκεν αὐτὸν ἡ γυνὴ αὐτοῦ [LXX] II.4) middle, change what is one's own or for oneself, μ. τὰ εἰρημένα [Refs 5th c.BC+]; νόμους[Refs 4th c.BC+]; ὀνόματα change the use of words, [Refs 4th c.BC+] G. (also in active, [Refs]; [τὸ νόμισμα] [Refs 4th c.BC+]: absolutely, change one's opinion, retract, [Refs 5th c.BC+]; μεταθέσθω let him change his mind, [Refs 4th c.BC+]; also in political sense, change sides, μεταθέσθαι πρὸς τὴν Ῥωμαίων αἵρεσιν [Refs 2nd c.BC+]; Dionysius of Heraclea, who went over from the Stoics to the Cyrenaics, was called μεταθέμενος, turn-coat, [LXX+1st c.AD+] II.4.b) τὴν γνώμην μετατίθεσθαι change to or adopt a new opinion, [Refs 5th c.BC+] change from, [Refs 2nd c.AD+]; μετέθου λύσσαν ἄρτι σωφρονῶν thou hast changed to madness, [Refs 5th c.BC+]; μ. τὸ ὄνομα τὸ νῦν ἀπὸ τῶν αἰγῶν adopted their present name, [Refs 2nd c.AD+] II.4.c) μ. [τὸν φόβον] transfer one's fear, [Refs 4th c.BC+]; τῇ μισθαρνίᾳ ταῦτα μετατιθέμενος τὰ ὀνόματα transferring, [Refs] II.4.d) with infinitive, μ. ἀντὶ τοῦ ἀπλήστως. ἔχοντος βίου τὸν κοσμίως. ἔχοντα βίον ἑλέσθαι change one's mind and determine to choose, [Refs 5th c.BC+] II.4.e) with double accusative, τὸ κείνων κακὸν τῷδε κέρδος μ. turning their misdeeds into his gain, [Refs 5th c.BC+] II.5) passive, to be changed, alter, μετετέθην εὐβουλίᾳ [Refs 5th c.BC+]; μ. ἐς Ῥωμαίους pass over, [Refs 2nd c.AD+]; μ. ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς are turned away from, [NT]
Strongs
Word:
μετατίθημι
Transliteration:
metatíthēmi
Pronounciation:
met-at-ith'-ay-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to transfer, i.e. (literally) transport, (by implication) exchange, (reflexively) change sides, or (figuratively) pervert; carry over, change, remove, translate, turn; from g3326 (μετά) and g5087 (τίθημι)