βλάπτω,
future -ψω[
Refs 5th c.BC+]
aorist ἔβλαψα,
Epic dialect βλάψε [
Refs 8th c.BC+]:
aorist 2 ἔβλᾰβον [
Refs 4th c.AD+]:
perfect βέβλᾰφα [
Refs 4th c.BC+]:—
passive,
future βλᾰβήσομαι [
Refs 5th c.BC+]
future middle βλάψομαι (in
passive signification) [
Refs 5th c.BC+]:
aorist 1 ἐβλά-φθην [
Refs 8th c.BC+]
aorist 2 ἐβλάβην [ᾰ],
3rd.pers. plural ἔβλαβεν, βλάβεν, [
Refs],
participle βλᾰβείς [
Refs 4th c.BC+](
aorist middle βλάψαντο only in [
Refs 4th c.AD+]:
perfect βέβλαμμαι [
Refs 8th c.BC+]:—
disable, hinder, μή τιν᾽ ἑταίρων βλάπτοι ἐλαυνόντων [
Refs 8th c.BC+]; β. πόδας
disable the feet for running,
lame them, [
Refs]:—
passive, ζωὸν ἕλε βλαφθέντα κατὰ κλόνον
entangled in the mêlée, [
Refs]; ὄζῳ ἔνι βλαφθέντε μυρικίνῳ [the horses]
caught in a branch, [
Refs]; βλάβεν ἅρματα καὶ ταχε᾽ ἵππω chariots and horses
were stopped, [
Refs]; Διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα
stopped, baffled by Zeus, [
Refs]; βεβλαμμένος ἦτορ
stopped in his life (assuming variant), [
Refs]
2) with
genitive,
hinder from, τόν γε θεοὶ βλάπτουσι κελεύθου [
Refs 8th c.BC+] —
passive,βλαβέντα λοισθίων δρόμων
arrested in its last course, [
Refs 4th c.BC+]
II) of the mind,
distract, pervert, mislead, of the gods, τὸν δέ τις ἀθανάτων βλάψε φρένας [
Refs 8th c.BC+]; so of Ate, φθάνει δέ τε πᾶσαν ἐπ᾽ αἶαν βλάπτουσ᾽ ἀνθρώπους [
Refs 8th c.BC+]; also of wine, [
Refs 8th c.BC+]; βλαφθείς, Latin
mente captus, [
Refs 8th c.BC+]
III) after [
Refs 8th c.BC+],
damage, hurt, οἷσι μὴ βλάψῃ θεός (i.e. τὰ τέκνα) [
Refs 4th c.BC+]: with
neuter adjective, πλείω β. τινά [
Refs 5th c.BC+]:—
passive, μεγάλα βεβλάφθαι [
Refs 2nd c.AD+]
do greater
mischiefs to, [
Refs 3rd c.BC+]
rob her of, [
Refs 2nd c.AD+] —
passive, τοσούσδε βλαβῆναι τὴν πόλιν
lose them, [
Refs]; τὸ βλαβέν, ={βλάβη}, [
Refs 5th c.BC+]
III.2) with
accusative of things, β. λόγον
mar the prophecy, [
Refs 5th c.BC+]; τοὺς ὅρκους
violate them, [
Refs 4th c.BC+]. (βλαπ-μλαπ- (
mḷq[uglide]), cf. Sanskrit
marcáyati 'injure',
mṛktás 'wounded', Latin
mulco 'maltreat'.)