προΐστημι,
future -στήσω:
aorist 1 προὔστησα,
participle προστήσας,
infinitive προστῆσαι. Causal in these tenses, as also in
present and
aorist 1 middle,
set before, once in [
Refs 8th c.BC+]
put his body
in the way, [
Refs 5th c.BC+]
2)
set over, ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προϊστάναι, variant for{-εστάναι}, [
Refs 5th c.BC+]
3)
exhibit publicly, prostitute, π. ἐπ᾽ οἰκημάτων [
Refs 1st c.AD+]
II)
middle, mostly
aorist 1,
put another
before oneself, choose as one's leader, [
Refs 5th c.BC+]
take as one's guardian, [
Refs 5th c.BC+]
II.2)
put before one, put in front, σκίπωνα προστήσασθαι [
Refs 5th c.BC+]; τὴν χεῖρα, so as to shade the eyes, [
Refs 4th c.BC+]
II.3)
metaphorically,
put forward as an excuse or
pretence, use as a screen, τί τάδε προὐστήσω λόγ; [
Refs 5th c.BC+]
II.4) προστησώμεθα Τύρταιον
put him
forward, cite him
as an authority, [
Refs 5th c.BC+]
II.5)
prefer, value above, ὦτα τοῦ νοῦ προστησάμενοι [
Refs]
II.6)
establish a thing
before another, τοὺς ἀριθμοὺς τῆς ὑποστάσεως αὐτῶν (i.e. τῶν ὄντων) [
Refs 3rd c.AD+]
II.7)
manifest, [
Refs]
B)
passive, with
aorist 2 active προὔστην:
perfect προέστηκα,
2nd pers. plural προέστατε [
Refs 5th c.BC+];
infinitive προεστάναι,
participle προεστώς (see. below):
future perfect προεστήξομαι, see below [
Refs]:—
aorist passive προεστάθην, see below[
Refs]:—
come forward, variant for{προσ-} in [
Refs 4th c.BC+]
B.2) c.
accusative,
approach as a suppliant, ἥ σε. λιπαρεῖ προὔστην χερί [
Refs 5th c.BC+]; προστῆναι μέσην τράπεζαν uncertain in [
Refs 5th c.BC+]
B.3) with
dative,
stand so as to face another, σοὶ γὰρ αἴας πολέμιος προὔστη ποτέ [
Refs 5th c.BC+]
B.4)
stand in public, be a prostitute, [
Refs 4th c.BC+]
B.II) with
genitive,
to be set over, be at the head of, τῆς Ἑλλάδος [
Refs 5th c.BC+]; especially
to be chief or
leader of a party, τῶν παράλων, τῶν ἐκ τοῦ πεδίου, [
Refs 5th c.BC+]; π. αὐτῶν
to be their
ringleader, [
Refs 5th c.BC+]; π. χοροῦ, στρατεύματος, [
Refs]; π. τῶν πολιτειῶν
head the respective parties in the state, [
Refs 5th c.BC+]
absolutely, οἱ προεστῶτες, _Ionic dialect_ -εῶτες,
the leading men, τῶν σκυθέων [
Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν ταῖς πόλεσι προστάντες [
Refs 5th c.BC+]
B.II.2) in various relations,
govern, direct, οὐκ ὀρθῶς σεωυτοῦ προέστηκας
you do not
manage yourself well, [
Refs 5th c.BC+]; ἐργασίας, τέχνης, [
Refs 3rd c.BC+]
B.II.3)
stand before so as
to guard, οἱ δορυφόροι Μασίστεω προέστησαν [
Refs 5th c.BC+]: hence,
support, succour, πρόστητ᾽ ἀναγκαίας τύχης [
Refs 5th c.BC+]; ὁ προστὰς τῆς εἰρήνης
the champion of peace, [
Refs 4th c.BC+]; πάντων προστᾶσα [δύναμις] [
Refs 5th c.BC+]; π. τινός
to be his
protector, [
Refs 2nd c.BC+]; τῆς ἐναντίας π. γνώμης [
Refs 2nd c.BC+]
were the authors of, [
Refs 5th c.BC+]; π. [νόσου] [
Refs 5th c.BC+]