Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to set before
Strongs:
g4291
Greek:
προΐστημι
Tyndale
Word:
προΐστημι
Transliteration:
proistēmi
Gloss:
to set before
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
προ-ΐστημι [in LXX: 2Ki.13:17, Pro.23:5 26:17, Isa.43:24, Amo.6:10 (no proper Heb. equiv.), Dan LXX Bel 1:7, 1Ma.5:19, 4Ma.11:27 *;] 1) trans. in fut, 1 aor, and mid. 1 aor, to put before, set over (Plat, al.). 2) Intrans, in pf, plpf, 2 aor. and mid. Pres. and impf; (a) to preside, rule, govern: Rom.12:8, 1Ti.5:17; with genitive, 1Th.5:12, 1Ti.3:4-5 3:12; (b) to direct, maintain: with genitive of thing(s), καλῶν ἔργων, Tit.3:8, 14 (on R, mg, profess honest occupations, see CGT, in l; Field, Notes, 223 f.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
προΐστημι
Transliteration:
proistēmi
Gloss:
to set before
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
προΐστημι, future -στήσω: aorist 1 προὔστησα, participle προστήσας, infinitive προστῆσαι. Causal in these tenses, as also in present and aorist 1 middle, set before, once in [Refs 8th c.BC+] put his body in the way, [Refs 5th c.BC+] 2) set over, ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προϊστάναι, variant for{-εστάναι}, [Refs 5th c.BC+] 3) exhibit publicly, prostitute, π. ἐπ᾽ οἰκημάτων [Refs 1st c.AD+] II) middle, mostly aorist 1, put another before oneself, choose as one's leader, [Refs 5th c.BC+]take as one's guardian, [Refs 5th c.BC+] II.2) put before one, put in front, σκίπωνα προστήσασθαι [Refs 5th c.BC+]; τὴν χεῖρα, so as to shade the eyes, [Refs 4th c.BC+] II.3) metaphorically, put forward as an excuse or pretence, use as a screen, τί τάδε προὐστήσω λόγ; [Refs 5th c.BC+] II.4) προστησώμεθα Τύρταιον put him forward, cite him as an authority, [Refs 5th c.BC+] II.5) prefer, value above, ὦτα τοῦ νοῦ προστησάμενοι [Refs] II.6) establish a thing before another, τοὺς ἀριθμοὺς τῆς ὑποστάσεως αὐτῶν (i.e. τῶν ὄντων) [Refs 3rd c.AD+] II.7) manifest, [Refs] B) passive, with aorist 2 active προὔστην: perfect προέστηκα, 2nd pers. plural προέστατε [Refs 5th c.BC+]; infinitive προεστάναι, participle προεστώς (see. below): future perfect προεστήξομαι, see below [Refs]:—aorist passive προεστάθην, see below[Refs]:—come forward, variant for{προσ-} in [Refs 4th c.BC+] B.2) c.accusative, approach as a suppliant, ἥ σε. λιπαρεῖ προὔστην χερί [Refs 5th c.BC+]; προστῆναι μέσην τράπεζαν uncertain in [Refs 5th c.BC+] B.3) with dative, stand so as to face another, σοὶ γὰρ αἴας πολέμιος προὔστη ποτέ [Refs 5th c.BC+] B.4) stand in public, be a prostitute, [Refs 4th c.BC+] B.II) with genitive, to be set over, be at the head of, τῆς Ἑλλάδος [Refs 5th c.BC+]; especially to be chief or leader of a party, τῶν παράλων, τῶν ἐκ τοῦ πεδίου, [Refs 5th c.BC+]; π. αὐτῶν to be their ringleader, [Refs 5th c.BC+]; π. χοροῦ, στρατεύματος, [Refs]; π. τῶν πολιτειῶν head the respective parties in the state, [Refs 5th c.BC+] absolutely, οἱ προεστῶτες, _Ionic dialect_ -εῶτες, the leading men, τῶν σκυθέων [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν ταῖς πόλεσι προστάντες [Refs 5th c.BC+] B.II.2) in various relations, govern, direct, οὐκ ὀρθῶς σεωυτοῦ προέστηκας you do not manage yourself well, [Refs 5th c.BC+]; ἐργασίας, τέχνης, [Refs 3rd c.BC+] B.II.3) stand before so as to guard, οἱ δορυφόροι Μασίστεω προέστησαν [Refs 5th c.BC+]: hence, support, succour, πρόστητ᾽ ἀναγκαίας τύχης [Refs 5th c.BC+]; ὁ προστὰς τῆς εἰρήνης the champion of peace, [Refs 4th c.BC+]; πάντων προστᾶσα [δύναμις] [Refs 5th c.BC+]; π. τινός to be his protector, [Refs 2nd c.BC+]; τῆς ἐναντίας π. γνώμης [Refs 2nd c.BC+]were the authors of, [Refs 5th c.BC+]; π. [νόσου] [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
προΐστημι
Transliteration:
proḯstēmi
Pronounciation:
pro-is'-tay-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise; maintain, be over, rule; from g4253 (πρό) and g2476 (ἵστημι)