αἱρέω,
imperfect ᾕρεον[
Refs 8th c.BC+],
Ionic dialect αἵρεον[
Refs 8th c.BC+]:
future αἱρήσω[
Refs 8th c.BC+]
aorist 1 ᾕρησα late (ἀν-) [
Refs 4th c.AD+]:
perfect ᾕρηκα[
Refs 5th c.BC+] (ἀν-) [
Refs 5th c.BC+]:
pluperfect ἀραιρήκεε[
Refs]:—
middle,
future αἱρήσομαι[
Refs 8th c.BC+]:
aorist 1 ᾑρησάμην[
Refs 2nd c.BC+]:
perfect in
middle sense ᾕρημαι[
Refs 5th c.BC+]:
3rd.pers.plural pluperfect ᾕρηντο[
Refs 5th c.BC+]:—
passive,
future αἱρεθήσομαι[
Refs 5th c.BC+]
aorist ᾑρέθην and
perfect ᾕρημαι[
Refs 4th c.BC+];
perfect participle ἀραιρημένος[
Refs 5th c.BC+] —From [root]ἑλ:
future ἑλῶ only late (δι-) [
Refs], (ἀν-) [
Refs 1st c.BC+], (καθ-) [
Refs 1st c.AD+]
aorist 1 εἷλα (ἀν-) [
NT], (ἀν-) [
Refs]: elsewhere
aorist 2 εἷλον[
Refs 8th c.BC+],
Epic dialect ἕλον[
Refs],
Ionic dialect ἕλεσκε[
Refs]:—
middle,
future ἑλοῦμαι[
Refs 1st c.BC+], (ἀφ-) [
Refs 2nd c.BC+], (δι-) [
Refs 1st c.BC+], (ἐξ-) [
Refs 4th c.AD+]:
aorist 1 εἱλάμην[
Refs], (ἀφ-) variant in [
Refs 2nd c.AD+], (δι-) [
Refs 1st c.AD+]: elsewhere
aorist 2 εἱλόμην[
Refs 8th c.BC+],
2nd pers.singular ἤλεο[
Refs 7th c.BC+ —the
etymology is doubtful, and ἀγρέω (which see) probably has a different root.]
A)
active,
take with the hand, grasp, seize, αἱ. τι ἐν χερσίν[
Refs 8th c.BC+]; αἱ. τινὰ χειρός
to take one by the hand, [
Refs 8th c.BC+]; κόμης τινά[
Refs 8th c.BC+]
participle ἑλών adverbially, κατακτεῖναί μ᾽ ἑλών[
Refs 8th c.BC+]; but ἔνθεν ἑλών
having taken up [the song], [
Refs 8th c.BC+]
A.2)
take away, ἀπ᾽ ἀπήνης ᾕρεον ἄποινα[
Refs 8th c.BC+]
A.II)
take, get into one's power, νῆας [
Refs]; especially
take a city,[
Refs 5th c.BC+];
overpower, kill, [
Refs 8th c.BC+]:—frequently of passions, etc,
come upon, seize, χόλος[
Refs 8th c.BC+]; of disease, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.2)
catch, take, ζωὸν ἑλεῖν[
Refs 8th c.BC+];
take in hunting, [
Refs 8th c.BC+];
overtake, in a race, [
Refs 8th c.BC+];
get into one's power, entrap, [
Refs 5th c.BC+]; in good sense,
win over, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.2.b) with
participle,
catch, detect one doing a thing, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.3) generally,
win, gain, κῦδος[
Refs 8th c.BC+]; with double sense,
overcome and
win, ἑλέτην δίφρον τε καὶ ἀνέρε[
Refs 8th c.BC+] —
passive, ἁγὼν ᾑρέθη the fight
was won, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.3.b) generally,
get, obtain, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.4) as law-term,
convict, τινά τινος[
Refs 5th c.BC+]
participle, αἱ. τινὰ κλέπτοντα
to convict of theft, [
Refs 5th c.BC+]; ᾑρῆσθαι κλοπεύς (i.e. ὤν) [
Refs 5th c.BC+]
A.II.4.b) αἱ. δίκην, γραφήν
get a verdict for conviction, [
Refs 5th c.BC+]; also ἑλεῖν τινα
obtain a conviction against one, [
Refs 4th c.BC+]; ἑλεῖν τὰ διαμαρτυρηθ έντα
convict the evidence of falsehood, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.4.c)
absolutely,
get a conviction, οἱ ἑλόντες, opposed to οἱ ἑαλωκότες, [
Refs 4th c.BC+]; δολίοις ἕλε Κύπρις λόγοις Aphrodite
won her cause, [
Refs 5th c.BC+]
A.II.4.d) of a thing or circumstances which
convict, τοῦτ᾽ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρεῖ[
Refs]
A.II.5) ὁ λόγος αἱρέει reason or the reason of the thing
proves, [
Refs 5th c.BC+]: with
accusative person, reason
persuades one, i.e. it
seems good to one, [
Refs]; ὡς ἐμὴ γνώμη αἱ. [
Refs 5th c.BC+]: with
infinitive, [
Refs 3rd c.BC+]; αἱρεῖ alone,
proves, [
Refs 1st c.AD+]
A.II.5.b) τὸ αἱροῦν the sum
due, [
Refs 1st c.AD+]; τὰ αἱροῦντα [τάλαντα][
Refs 2nd c.BC+]
A.III)
grasp with the mind, understand, [
Refs 5th c.BC+]
B)
middle, with
perfect ᾕρημαι (see. above),
take for oneself, ἔγχος ἑλέσθαι
take one's spear, [
Refs 8th c.BC+]; δόρπον, δεῖπνον
take one's supper, [
Refs 8th c.BC+]; πιέειν δ᾽ οὐκ εἶχεν ἑλέσθαι [
Refs 8th c.BC+]; Τρωσὶν. ὅρκον ἑλ.
obtain it from, [
Refs 8th c.BC+]; and so in most senses of the
active, with the reflexive force added.
B.II)
take to oneself, choose, ἕταρον[
Refs 8th c.BC+];
prefer, τι πρό τινος[
Refs 5th c.BC+]
B.II.b) with
infinitive,
prefer to do, [
Refs 5th c.BC+]
B.II.c) αἱ. εἰ.
to be content if, [
Refs 1st c.BC+]
B.II.2) αἱ. τά τινων
take another's part,
join their
party, [
Refs 5th c.BC+]; αἱ. γνώμην
to adopt an opinion, [
Refs 5th c.BC+]
B.II.3)
choose by vote, elect to an office, αἱ. τινὰ δικαστήν, στρατηγόν, etc, [
Refs 5th c.BC+]; τινὰς ἀριστίνδην Legal cited in [
Refs 8th c.BC+]
C)
passive,
to be taken, [
Refs 5th c.BC+]; more commonly ἁλίσκομαι.
C.2) see above [
Refs 4th c.BC+]
C.II)
passive to
middle sense,
to be chosen, in
perfect ᾕρημαι[
Refs 4th c.BC+];
Ionic dialect ἀραίρημαι[
Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ ἀρχῆς ᾑρῆσθαι[
Refs 5th c.BC+]; τοῦ ἔτους. ᾑρημένοι
elected for the year, [
Refs] —
aorist ᾑρέθην is always so used, [
Refs 5th c.BC+];
present rarely, αἱροῦνται πρεσβευταί
are chosen, [
Refs 5th c.BC+]