Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to catch
Strongs:
g1949
Greek:
ἐπιλαμβάνω
Tyndale
Word:
ἐπιλαμβάνω
Transliteration:
epilambanō
Gloss:
to catch
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐπι-λαμβάνω [in LXX for חָזַק hi, אָחַז, etc;] always mid. in LXX and NT (see Cremer, 758), to lap hold of: with genitive of person(s), Mat.14:31, Act.17:19 21:30, 33; with accusative of person(s) (not cl.), Luk.9:47 14:4 23:26 (WH, but see Bl, 1015), Act.9:27 16:9 18:17; with genitive of thing(s), Mrk.8:23, Act.23:10, Heb.8:9 " (LXX); with genitive of person(s) and of thing(s), Luk.20:20, 26; τ. αἰωνίου (ὄντως) ζωῆς, 1Ti.6:12 6:19. Metaphorical (as in Sir.4:11), Heb.2:16 (see Westc, in l). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐπιλαμβάνω
Transliteration:
epilambanō
Gloss:
to catch
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐπιλαμβάνω, take or get besides, ἐπὶ τοῖς πεντήκοντα ταλάντοις ἑκατόν 4th c.BC: Aristoteles Philosophus “Politica” 1259a28: with genitive partitive, ἐ. τοῦ χρόνου take a little more time, [Refs 2nd c.AD+] 2). simply, take, receive, [Refs 3rd c.BC+] II). lay hold of, seize, attack, as a disease, [Refs 5th c.BC+]; of an enemy, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, ἐπείληπται νόσῳ 5th c.BC: Sophocles Tragicus “Antigone” 732; τὴν αἴσθησιν ἐπιληφθείς becoming unconscious, [Refs 1st c.AD+]; ἐπελήφθη had an epileptic fit, [Refs] II.b). of events, overtake, surprise, μὴ. χειμὼν τὴν φυλακὴν ἐπιλάβοι [Refs 5th c.BC+], with accusative et infinitive, it befalls one that. , [Refs] II.2). attain to, come within reach of, reach, [Refs]; ἔτη ὀκτὼ ἐ. πολέμου live over eight years, [Refs 1st c.AD+] arrive at, of the foetus, [Refs]; ὥστε καὶ τοῦ χειμῶνος ἐ. [Refs] II.3). seize, stop, especially by pressure, τὴν ῥῖνα 5th-6th c.BC: Aristophanes Comicus “Plutus” 703; ἐ. τὸ κλύσμα τῆς ὀπίσω ὁδοῦ 5th c.BC: Herodotus Historicus 2.87; ἐ. τὸ ὕδωρ stop the water-clock in court, [Refs 4th c.BC+] II.4). occupy space, μηδὲν τῶν τῆς πόλεως. οἰκοδομήμασι ἐ. [Refs]; πλείω τόπον 4th c.BC: Aristoteles Philosophus “de Caelo” 305b19; πλατύτερον τόπον 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Cat.Ma.” 5: metaphorically, πολὺν χῶρον ἐ. get over much ground, traverse it rapidly, [Refs] II.5). with genitive, undertake, τῆς κινήσεως, τῆς νήξεως, [Refs] II.6). with dative, assist, [Refs] (nisi to be read <συν>επιλ.). II.7). intransitive, succeed, follow, [Refs] II.8). of food or drink, take extra, οἰνάριον 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Cat.Ma.” 1; take after other food, [Refs] III). middle (with perfect ἐπείλημμαι [Refs], hold oneself on by, lay hold of, with genitive, τῶν νεῶν [Refs 5th c.BC+]; τῶν ἐπισπαστήρων[Refs 5th c.BC+]; ὅτου ἐπιλάβοιτο τὰ δρέπανα whomsoever the scythes caught, [Refs 5th c.BC+]; τῶν τριχῶν by the hair, [Refs]; μὴ 'πιλαμβάνου hold me not! [Refs] III.2). attack. τινός [Refs]; of things, τῆς θερμασίας πόρων -ομένης Epieur.[Refs]; of diseases, [Refs 2nd c.AD+] III.3). make a seizure of, arrest, τῶν παίδων 4th c.BC: Demosthenes Orator 33.9; seize goods in default of payment, [Refs] III.3.b). lay hands on in assertion of a claim, [Refs 3rd c.AD+] III.4). lay hold of, get, obtain, προστάτεω a chief, [Refs 5th c.BC+]; ἐξουσίας, γαλήνης, [Refs 2nd c.BC+]; ἐ. λογισμῷ, Latin ratione assequi, [Refs] III.5). of Place, reach, δασέος 4th c.BC: Aristoteles Philosophus “Historia Animalium” 629b15; τῶν ὀρῶν 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Antonius” 41: metaphorically, of a state or condition, ἐρημίας ἐπειλημμένοι having found an empty field, i.e. an absence of all competitors, [Refs] III.6). attempt, πράξεων μεγάλων 1st-2nd c.AD: Plutarchus Biographus et Philosophus “Marius” 7. III.6.b). with infinitive, undertake, γεωργεῖν [Refs] III.7). touch on, τινός 5th-6th c.BC: Plato Philosophus “Respublica” 449d. III.8). take up, interrupt in speaking, [Refs]; object to, τοῦ ψηφίσματος 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Historia Graeca (Hellenica)” 2.1.32; ἐ. ὅτι. object that, [Refs] III.9). rarely with accusative, seize, τὰς Ἀθήνας (to be read λήψονται) [Refs]
Strongs
Word:
ἐπιλαμβάνομαι
Transliteration:
epilambánomai
Pronounciation:
ep-ee-lam-ban'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively); catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on); middle voice from g1909 (ἐπί) and g2983 (λαμβάνω)