The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
λάχανον, -ου, τό (λαχαίνω, to dig), [in LXX: Gen.9:3; 3Ki.21:2, Psa.37:2, Pro.15:17 (יֶרֶק, יָרָק) *;] a garden herb, vegetable: Luk.11:42; usually in pl, Mat.13:32, Mrk.4:32, Rom.14:2. SYN.: βοτάνη, q.v (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
λάχανον
Transliteration:
lachanon
Gloss:
plant
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
λάχᾰνον [λᾰ], τό, mostly in plural, garden-herbs, opposed to wild plants, vegetables, [Refs 5th c.BC+] not a single herb, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ λ. τούτῳ, i.e. the lettuce, [Refs 4th c.BC+] 2) in plural also, the vegetable-market, [Refs 5th c.BC+]