εἴδω, no
active present in use, ὁράω being used:—
middle, see.below [
Refs 4th c.BC+]:
aorist 2 εἶδον always in sense of
see (so in
present and
aorist 1 middle,
to be seen, i.e.
seem): but
perfect οἶδα, in
present sense,
know. (With ἔ-ϝιδον, compare (ϝ) είδομαι, (ϝ) εῖδος, Latin
videre; with (ϝ) οῖδα, cf. Sanskrit
véda, Gothic
wait, O[
Refs 5th c.BC+]
wát 'know'.)
A)
aorist 2 εἶδον (late εἶδα [
Refs 5th c.AD+]
aorist to ὁράω,
Epic dialect ἴδον,
iterative ἴδεσκε [
Refs 8th c.BC+], late
Aeolic dialect εὔιδον [
Refs];
imperative ἴδε (in
Attic dialect written as
adverb ἰδέ,
behold! Hdn.Gr.2.23), ἴδετ;
subjunctive ἴδω,
Epic dialect ἴδωμι [
Refs 8th c.BC+];
optative ἴδοιμ;
infinitive ἰδεῖν,
Epic dialect ἰδέει;
participle ἰδών: hence,
future ἰδησῶ [
Refs 3rd c.BC+] —
middle,
aorist 2 εἰδόμην,
Epic dialect ἰδόμην, in same sense,
poetry,
Ionic dialect, and later Prose (with
genitive, [
Refs 4th c.BC+];
imperative ἰδοῦ (frequently written as
adverb ἰδού, ={ἰδέ});
subjunctive ἴδωμα;
optative ἰδοίμη;
infinitive ἰδέσθα;
participle ἰδόμενος [
Refs 5th c.BC+]
1)
see, perceive, behold, ὀφθαλμοῖσι or ἐν ὀφθαλμοῖσι ἰδέσθαι
see before the eyes, [
Refs 8th c.BC+]; ἄγε, πειρήσομαι ἠδὲ ἴδωμαι well, I will try and
see, [
Refs 8th c.BC+];
mark, observe, [
Refs 8th c.BC+]: frequently in
infinitive after
substantive or
adjective, θαῦμα ἰδέσθαι a marvel
to behold, [
Refs 8th c.BC+]
1.b)
see a person, i.e.
meet him,
speak with him, [
Refs 5th c.BC+]
1.c)
see, i.e.
experience, νόστιμον ἦμαρ ἰδέσθαι [
Refs 8th c.BC+]; ἀλόχου κουριδίης. οὔ τι χάριν ἴδε he
saw (i.e.
enjoyed) not the favour of his wedded wife, [
Refs 8th c.BC+]
2)
look, ἰδεῖν ἐς.
look at or towards, [
Refs]; πρός. [
Refs 8th c.BC+]; εἰς ὦπα ἰδέσθαι
look him in the face, [
Refs 8th c.BC+]
adverb or
adjective, ὑπόδρα ἰδών
looking askance, [
Refs 8th c.BC+]; ἀχρεῖον ἰδών
looking helpless, [
Refs]; κέρδος ἰδεῖν
look to gain, [
Refs 4th c.BC+]
3)
see mentally, perceive, ἰδέσθαι ἐν φρεσίν '
to see in his mind's eye', [
Refs 8th c.BC+]
3.b)
examine, investigate, [
Refs];
consider, ἴδωμεν τί λέγομεν [
Refs]
II)
middle,
present εἴδομαι,
Epic dialect ἐείδεται [
Refs 3rd c.BC+],
participle ἐειδόμενος [
Refs 5th c.BC+]
aorist εἰσάμην,
Epic dialect participle ἐεισάμενος [
Refs 8th c.BC+]:—only
Epic dialect and Lyric poetry,
to be seen, appear, εἴδεται ἄστρα they
are visible, appear,[
Refs 8th c.BC+]; perhaps also οὔ πῃ χροὸς εἴσατο none of the skin
was visible, [
Refs 8th c.BC+]
II.2) with
infinitive,
appear or
seem to be, τὸ δέ τοι κὴρ εἴδεται εἶναι [
Refs 8th c.BC+]: with
infinitive omitted, οἱ τό γε κέρδιον εἴσατο θυμῷ [
Refs 8th c.BC+]; also,
look like or
make a show of, εἴσατ᾽ ἴμεν ἐς Λῆμνον he
made a show of going to Lemnos, [
Refs 8th c.BC+]; εἴσατο δ᾽ ὡς ὅτε ῥινόν it
had the look as of a shield, [
Refs]
II.3) strictly middle, with
dative, εἴσατο φθογγὴν Πολίτῃ she
made herself like Polites in voice, [
Refs 8th c.BC+]: especially in
participle,
like, εἰδομένη κήρυκι [
Refs 8th c.BC+]
B)
perfect, οἶδα I
know, used as
present:
pluperfect ᾔδεα (see. below), I
knew, used as
imperfect:—
perfect οἶδα,
Aeolic dialect ὄϊδα [
Refs 7th c.BC+];
2nd pers. singular οἶδας once in [
Refs 8th c.BC+]; οἶσθα elsewhere in [
Refs 8th c.BC+],
Attic dialect, etc; in Comedy texts also sometimes οἶσθας [
Refs 5th c.BC+];
plural, ἴσμεν,
Epic dialect,
Aeolic dialect, and
Doric dialect ἴδμεν, also
Ionic dialect, [
Refs 5th c.BC+]; ἴστε, ἴσασι [ῐς- [
Refs 8th c.BC+]; οἴδαμεν [
Refs 5th c.BC+] were formed
Doric dialect 1st pers. singular ἴσᾱμι [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. singular ἴσατι [
Refs];
1st pers. plural ἴσᾰμεν [
Refs 5th c.BC+]; Cretan dialect
3rd.pers. plural subjunctive ἴθθαντι [
Refs];
infinitive ϝισάμην[
Refs];
participle ἴσας [
Refs 5th c.BC+]
subjunctive εἰδῶ (εἰδέω, ἰδέω, [
Refs 8th c.BC+],
Ionic dialect 3rd.pers. plural εἰδέωσι [
Refs 5th c.BC+];
Epic dialect also εἴδω [
Refs 8th c.BC+],
1st pers. plural εἰδεῖμεν [
Refs 5th c.BC+]:
infinitive εἰδέναι,
Epic dialect ἴδμεναι, ἴδμεν, also ἰδέμεν [
Refs 5th c.BC+]:
participle εἰδώς, εἰδυῖα,
Epic dialect also ἰδυῖα, Elean ϝειζώς [
Refs]:—
pluperfect ᾔδεα [
Refs 8th c.BC+],
contraction ᾔδη [
Refs 8th c.BC+] frequently in codices, [
Refs 8th c.BC+] (also later
Attic dialect,
accusative to [
Refs 5th c.BC+] (variant -εις, - ει), [
Refs 8th c.BC+];
Attic dialect also
1st pers. singular ᾔδειν [
Refs 4th c.BC+],
2nd pers. singular ᾔδεις [
Refs 5th c.BC+],
Ionic dialect ᾐδέατε [
LXX+6th c.BC+]; late
Epic dialect ᾔδειν, ἠείδειν, [
Refs 5th c.BC+];
Epic dialect 3rd.pers. plural ἴσαν [
Refs 8th c.BC+]:—
future, in this sense, εἴσομαι [
Refs 8th c.BC+];
infinitive εἰδησέμεν [
Refs 8th c.BC+] —The
aorist and
perfect are usually supplied by γιγνώσκ;
aorist 1 infinitive εἰδῆσαι is found in [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. plural subjunctive εἰδήσωσιν Herzog
Koische Forschungen No.[
Refs 2nd c.BC+]:—
know, have knowledge of, be acquainted with, [
Refs 8th c.BC+]; νοήματα, μήδεα οἶδε, [
Refs 8th c.BC+]; πρῶτος ὧν ἡμεῖς ἴδμεν the first we
know of, [
Refs 5th c.BC+]
know well,
be assured of this, [
Refs 8th c.BC+]
adjective, to express character or disposition, ἄγρια οἶδε
has fierceness
in his heart, [
Refs 8th c.BC+]; ἀθεμίστια ᾔδη
had law lessness
in his heart, [
Refs 8th c.BC+]; εἴ μοι ἤπια εἰδείη if he
were kindly
disposed towards me, [
Refs 8th c.BC+]: with
genitive, ὃς σάφα θυμῷ εἰδείη τεράων [
Refs 8th c.BC+]; τόξων ἐῢ εἰδώς
cunning with the bow,[
Refs 8th c.BC+]; χάριν εἰδέναι τινί
acknowledge a debt to another,
thank him,[
Refs 5th c.BC+]
be Zeus
my witness, [
Refs 8th c.BC+];
Boeotian dialect ἴττω Ἡρακλῆς etc, [
Refs 5th c.BC+]
participle εἰδώς,
absolutely,
one who knows, one acquainted with the fact, ἰδυίῃ πάντ᾽ ἀγορεύω [
Refs 8th c.BC+]; also ἰδυίῃσι πραπίδεσσι with
knowing mind, [
Refs 8th c.BC+]
B.2) with
infinitive,
know how to do, οἶδ᾽ ἐπὶ δεξιά, οἶδ᾽ ἐπ᾽ ἀριστερὰ νωμῆσαι βῶν [
Refs 5th c.BC+]; also,
to be in a condition, be able, have the power, [
Refs 5th c.BC+]; of drugs, ὅσα λεπτύνειν οἶδε [
Refs 2nd c.AD+]; of a festival, οἶδε ἐκπέμπουσα δάκνειν Chor.p.124 [
Refs 5th c.BC+];
learn, ἵν᾽ εἰδῇ μὴ 'πὶ τοῖς ἐμοῖς κακοῖς ὑψηλὸς εἶναι [
Refs 5th c.BC+]
B.3) with
participle,
to know that such and such
is the fact, the
participle being in
nominative when it is a predicate of the Subject of the Verb, ἴσθι μοι δώσων
know that thou wilt give, [
Refs 5th c.BC+]: in
accusative when it is predicate of the Object, τοὺς φιλτάτους γὰρ οἶδα νῷν ὄντας πικρούς [
Refs 5th c.BC+]
participle omitted, γῆν αὐτὰ οἶδεν ἀμφότερα (i.e. ὄντα) [
Refs 4th c.AD+]
B.4) less frequently c.
accusative et
infinitive, πλήθους. ἂν σάφ᾽ ἴσθ᾽ ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι [
Refs 5th c.BC+]
B.5) with
accusative followed by ὡς, ὅτι, etc, οἶδα κἀμαυτὴν ὅτι ἀλγῶ [
Refs 5th c.BC+]
B.6) οὐκ οἶδ᾽ εἰ. I
know not whether, to express disbelief or doubt, sometimes with ἄν transposed, οὐκ οἶδ᾽ ἂν εἰ πείσαιμί σε [
Refs 5th c.BC+]
perhaps no other, [
Refs 5th c.BC+]
B.7) in similar ellipses with other Conjunctions, οὐκ οἶδ᾽ ὅπως I
know not how, [
Refs 5th c.BC+]
B.8) οἶδα, ἴσθι are frequently parenthetic, οἶδ᾽ ἐγώ [
Refs 5th c.BC+]; also οἶδ᾽ ὅτι, οἶσθ᾽ ὅτι, ἴσθ᾽ ὅτι, πάρειμι δ᾽ ἄκων οὐχ ἑκοῦσιν, οἶδ᾽ ὅτι (i.e. πάρειμι) I
know it well, [
Refs 5th c.BC+]; οἶδ᾽ ὅτι, frequently in [
Refs 5th c.BC+] —οἶσθ᾽ ὅ, οἶσθ᾽ ὡς, with _imperative_, are common in Trag. and Comedy texts, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δρᾶσον; do—thou
know'st what, i.e. make haste and do, [
Refs 5th c.BC+]; οἶσθ᾽ ὡς πόησο; [
Refs 5th c.BC+]; also οἶσθ᾽. ὡς νῦν μὴ σφαλῇ; [
Refs]; οἶσθα νῦν ἅ μοι γενέσθ; [
Refs 5th c.BC+]
future, οἶσθ᾽ οὖν ὃ δράσεις (nisileg. δρᾶσον); [
Refs]