σχεδ-όν,
adverb, (ἔχω, σχεῖν):
I) of Place,
near, hard by,
Epic dialect and Lyric poetry, δυσμενέες δ᾽ ἄνδρες σ. εἵαται [
Refs 8th c.BC+]; σ. οὔτασε
at close quarters, [
Refs 8th c.BC+]; so στάθεν τύμβῳ σ. [
Refs 5th c.BC+]; ἀμφ᾽ ἀνδριάντι σ. [
Refs 8th c.BC+]
I.2) with Verbs of motion, σ. ἐλθεῖν τινι [
Refs 8th c.BC+]; τινος [
Refs 8th c.BC+]
II)
metaphorically ofrelationship, καὶ πηῷ περ ἐόντι μάλα σ. [
Refs 8th c.BC+]
II.2)
similar to, with
dative, σ. τούτοις. αἱ παραλλαγαὶ. εἰσίν [
Refs 4th c.AD+]
III) of Time, [θάνατος] δή τοις. εἶσι [
Refs 8th c.BC+]; σοὶ. φημὶ σ. ἔμμεναι, ὁππότε. [the time] is
near, when, [
Refs 8th c.BC+]
IV) after [
Refs 8th c.BC+],
about, approximately, more or less, roughly speaking, σ. κατὰ ταὐτά [
NT+5th c.BC+]; πάντα σ. [
Refs 5th c.BC+]; σ. τι πρόσθεν ἢ.
not long before, [
Refs 5th c.BC+]; σὺν τοῖς θεοῖς σ. ἔσται ὁ διάλογος (audit) ἕως τῆς λ τοῦ Παχών [
Refs 2nd c.BC+]; σ. τὸν αὐτὸν. καιρόν [
Refs 1st c.BC+]; also σ. ἴσως [
Refs 5th c.BC+]; σ. εἰπεῖν one might
almost say, [
Refs 5th c.BC+]
IV.2) with Verbs (frequently in
perfect), especially of saying or knowing, σ. εἴρηχ᾽ ἂ νομίζω συμφέρειν [
Refs 4th c.BC+]; διώρισται σ. [
Refs 5th c.BC+]; frequently used to soften a positive assertion with a sense of modesty, sometimes of irony, σ. γὰρ. συνίημι [
Refs 5th c.BC+]; σ. τι τὴν σὴν οὐ καταισχύνω φύσιν
I dare say I do not, [
Refs 5th c.BC+]; σ. τι μώρῳ μωρίαν ὀφλισκάνω
I dare say it is a fool who thinks me foolish, [
Refs]; σ. δέ τι καὶ τὸ ξύμπαν
generally speaking in every respect, [
Refs 5th c.BC+]; σ. οὐδ᾽ ὁπωστιοῦν σοι πείσεται
probably not at all, [
Refs 5th c.BC+]; σ. γὰρ ἔχω ὃ εἰπὼν ἀναγκάσω σε
I think I have an argument, [
Refs]
IV.3) used in affirmative answers,
I suppose so, I dare say, [
Refs]
V)
perhaps, ὑποδραμὼν σ. φασεῖ (φάσει codices) [
Refs 5th c.AD+]
VI) ={σχέδην}, ἠκολούθει σ. [
Refs 1st c.AD+] (unless = followed
at no long distance).