Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to allow
Strongs:
g1439
Greek:
ἐάω
Tyndale
Word:
ἐάω
Transliteration:
eaō
Gloss:
to allow
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐάω, -ῶ, [in LXX for רפה hi, etc;] 1) to let, permit: with accusative, with inf, with accusative and inf. (M, Pr., 205): Mat.24:43, Luk.4:41 22:51, Act.14.16; 16.7, 19:30 23.32 27:32 28:4, 1Co.10:13. 2) to let alone, leave: ἀγκύρας, Act.27:40 (cf. προσ-εάω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐάω
Transliteration:
eaō
Gloss:
to allow
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐάω, contraction ἐῶ [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect εἰῶ [Refs 8th c.BC+]; infinitive ἐάαν [Refs 8th c.BC+]imperfect εἴων,-ας, -α, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect and Epic dialect ἔων [Refs 8th c.BC+], etc: future ἐάσω [ᾱ] [Refs], etc: aorist εἴᾱσα (εἴᾰσεν is variant for{εἴᾱς}' in [Refs]; Epic dialect ἔᾱσα [Refs]: perfect εἴᾱκα [Refs 4th c.BC+] —passive, future ἐάσομαι in passive sense, [Refs 5th c.BC+]: aorist εἰάθην [Refs 5th c.BC+]: perfect passive εἴᾱμαι [Refs 5th c.BC+] never uses the augment in this Verb. [ᾰ in present and imperfect, ᾱ in future and aorist even in Ionic dialect (so probably in [Refs 6th c.BC+]; forms with -ασς- occur as variants in [Refs 8th c.BC+]. Synizesis occurs in 3rd.pers. singular ἐᾷ [Refs 8th c.BC+] subjunctive ἐῶμεν [Refs 8th c.BC+]; also in Trag, in imperative ἔα [Refs 5th c.BC+]:—suffer, permit, with accusative person et infinitive, τούσδε δ᾽ ἔα φθινύθειν leave them alone to perish, [Refs 8th c.BC+] —so in passive, Κρέοντί γε θρόνους ἐᾶσθαι should be given up, [Refs 5th c.BC+] b) concede, allow in argument, with accusative et infinitive, [Refs 5th c.BC+] 2) with negative, οὐκ ἐᾶν not to suffer: hence, forbid, prevent, τρεῖν μ᾽ οὐκ ἐᾷ Παλλὰς Ἀθήνη [Refs 8th c.BC+]; especially of the law, [Refs 8th c.BC+] following, οὐκ ἐῶν φεύγειν, ἀλλὰ [κελεύων] μένοντας ἐπικρατέειν [Refs 5th c.BC+]; also, persuade or advise not to do, [Refs]infinitive may frequently be supplied, οὐκ ἐάσει σε τοῦτο will not allow thee [to do] this, [Refs 5th c.BC+]; κἂν μηδεὶς ἐᾷ even if all men forbid, [Refs] —so in passive, οὐκ ἐᾶσθαι, with infinitive, to be hindered, [Refs 5th c.BC+] II) let alone, let be, with accusative, ἔα χόλον [Refs 8th c.BC+]; μνηστήρων μὲν ἔα βουλήν heed not the suitors' plan, [Refs 8th c.BC+]; ἐπεί με πρῶτον ἐάσας as soon as thou hast dismissed me, [Refs 8th c.BC+]; ἤ κέν μιν ἐρύσσεαι, ἦ κεν ἐάσῃς or wilt leave him alone,[Refs 5th c.BC+]infinitive, ἐπὶ Σκύθας ἰέναι. ἔασον let it alone, [Refs 5th c.BC+]; κλέψαι μὲν ἐάσομεν Ἕκτορα we will have done with stealing Hector, [Refs 8th c.BC+] have done, let be, [Refs 8th c.BC+]; θεὸς τὸ μὲν δώσει, τὸ δ᾽ ἐάσει he will give one thing, the other he will let alone, [Refs 8th c.BC+]:—passive, ἡ δ᾽ οὖν ἐάσθω [Refs 5th c.BC+] II.2) for ἐᾶν χαίρειν, see at {χαίρω} entry near the end (ἐϝάω, compare ἔβασον· ἔασον, and εὔα· ἔα, [Refs 5th c.AD+]
Strongs
Word:
ἐάω
Transliteration:
eáō
Pronounciation:
eh-ah'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to let be, i.e. permit or leave alone; commit, leave, let (alone), suffer; of uncertain affinity