ἐάω,
contraction ἐῶ [
Refs 8th c.BC+];
Epic dialect εἰῶ [
Refs 8th c.BC+];
infinitive ἐάαν [
Refs 8th c.BC+]
imperfect εἴων,-ας, -α, [
Refs 8th c.BC+];
Ionic dialect and
Epic dialect ἔων [
Refs 8th c.BC+], etc:
future ἐάσω [ᾱ] [
Refs], etc:
aorist εἴᾱσα (εἴᾰσεν is variant for{εἴᾱς}' in [
Refs];
Epic dialect ἔᾱσα [
Refs]:
perfect εἴᾱκα [
Refs 4th c.BC+] —
passive,
future ἐάσομαι in
passive sense, [
Refs 5th c.BC+]:
aorist εἰάθην [
Refs 5th c.BC+]:
perfect passive εἴᾱμαι [
Refs 5th c.BC+] never uses the augment in this Verb. [ᾰ in
present and
imperfect, ᾱ in
future and
aorist even in
Ionic dialect (so probably in [
Refs 6th c.BC+]; forms with -ασς- occur as variants in [
Refs 8th c.BC+]. Synizesis occurs in
3rd.pers. singular ἐᾷ [
Refs 8th c.BC+]
subjunctive ἐῶμεν [
Refs 8th c.BC+]; also in Trag, in
imperative ἔα [
Refs 5th c.BC+]:—
suffer, permit, with
accusative person et
infinitive, τούσδε δ᾽ ἔα φθινύθειν
leave them
alone to perish, [
Refs 8th c.BC+] —so in
passive, Κρέοντί γε θρόνους ἐᾶσθαι
should be given up, [
Refs 5th c.BC+]
b)
concede, allow in argument, with
accusative et
infinitive, [
Refs 5th c.BC+]
2) with
negative, οὐκ ἐᾶν not
to suffer: hence,
forbid, prevent, τρεῖν μ᾽ οὐκ ἐᾷ Παλλὰς Ἀθήνη [
Refs 8th c.BC+]; especially of the law, [
Refs 8th c.BC+] following, οὐκ ἐῶν φεύγειν, ἀλλὰ [κελεύων] μένοντας ἐπικρατέειν [
Refs 5th c.BC+]; also,
persuade or
advise not to do, [
Refs]
infinitive may frequently be supplied, οὐκ ἐάσει σε τοῦτο will not
allow thee [to do] this, [
Refs 5th c.BC+]; κἂν μηδεὶς ἐᾷ even if all men
forbid, [
Refs] —so in
passive, οὐκ ἐᾶσθαι, with
infinitive,
to be hindered, [
Refs 5th c.BC+]
II)
let alone, let be, with
accusative, ἔα χόλον [
Refs 8th c.BC+]; μνηστήρων μὲν ἔα βουλήν
heed not the suitors' plan, [
Refs 8th c.BC+]; ἐπεί με πρῶτον ἐάσας as soon as thou
hast dismissed me, [
Refs 8th c.BC+]; ἤ κέν μιν ἐρύσσεαι, ἦ κεν ἐάσῃς or
wilt leave him
alone,[
Refs 5th c.BC+]
infinitive, ἐπὶ Σκύθας ἰέναι. ἔασον
let it
alone, [
Refs 5th c.BC+]; κλέψαι μὲν ἐάσομεν Ἕκτορα we
will have done with stealing Hector, [
Refs 8th c.BC+]
have done, let be, [
Refs 8th c.BC+]; θεὸς τὸ μὲν δώσει, τὸ δ᾽ ἐάσει he will give one thing, the other he will
let alone, [
Refs 8th c.BC+]:—
passive, ἡ δ᾽ οὖν ἐάσθω [
Refs 5th c.BC+]
II.2) for ἐᾶν χαίρειν, see at {χαίρω} entry near the end (ἐϝάω, compare ἔβασον· ἔασον, and εὔα· ἔα, [
Refs 5th c.AD+]