Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to help
Strongs:
g482
Greek:
ἀντιλαμβάνω
Tyndale
Word:
ἀντιλαμβάνω
Transliteration:
antilambanō
Gloss:
to help
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀντι-λαμβάνω [frequently in LXX for חָזַק hi, סָמַךְ, etc;] to take instead of or in turn. Mid, with genitive, to take hold of; (a) of persons, to help (see MM, VGT, see word): Luk.1:54, Act.20:35; (b) of things, to partake of: 1Ti.6:2 (see Field, Notes, 210; Cremer, 386; and cf. συν-αντιλαμβάνω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀντιλαμβάνω
Transliteration:
antilambanō
Gloss:
to help
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀντιλαμβάνω, receive instead of, χρυσοῦ δώματα πλήρη τᾶς ἥβας ἀ.[Refs 5th c.BC+]; mostly without a genitive, οὔτε κακοὺς εὖ δρῶν εὖ πάλιν ἀντιλάβοις receive in turn, [Refs 6th c.BC+]; ἀ. ἄλλην [χώραν] seize in return, get instead, [Refs 5th c.BC+] II) mostly in middle, with perfect passive -είλημμαι[Refs 5th c.BC+]: with genitive, lay hold of, σαπροῦ πείσματος ἀντελάβου[Refs 6th c.BC+]; φιλίου χωρίου ἀ. gain or reach it, [Refs 5th c.BC+] absolutely, -όμενος [Refs 5th c.BC+]. b. metaphoricallyc.genitive, lay hold of, τῆς σωτηρίας, τῆς ἐλευθερίας, τοῦ ἀσφαλοῦς, [Refs]; lay claim to, τοῦ θρόνου[Refs 5th c.BC+] II.2) help, take part with, assist, οὐκ ἀντιλήψεσθ;[Refs 5th c.BC+]; of persons, ἀ. Ἑλλήρων to take their part, [NT+5th c.BC+]passive, ἀντειλημμένη having received help, [Refs] II.3) take part or share in a thing, take in hand, τῶν πραγμάτων[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τοῦ λόγου seize on the conversation (to the interruption of the rest), [Refs 5th c.BC+] II.4) take hold of for the purpose of finding fault, reprehend, attack, ἡμῶν[Refs 5th c.BC+]; τοῦδε ἀντιλαβώμεθα let us attack the question, [Refs]; ἀ. ὡς ἀδύνατον. to object that, [Refs] II.5) take fast hold of, i.e. captivate, ὁ λόγος ἀντιλαμβάνεταί μου[Refs 2nd c.AD+] II.6) of plants, take hold, [Refs 4th c.BC+]; of scions, unite, CP[Refs] II.7) grasp with the mind, perceive, apprehend, [Refs 5th c.BC+]; noted as an obsol, word for συνίημι by [Refs 2nd c.AD+] III) in middle also, hold back, ἵππου τῷ χαλινῷ[Refs 5th c.BC+]; interrupt, Aud. [Refs] IV) active in sense of middle, [Refs 3rd c.AD+]
Strongs
Word:
ἀντιλαμβάνομαι
Transliteration:
antilambánomai
Pronounciation:
an-tee-lam-ban'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to take hold of in turn, i.e. succor; also to participate; help, partaker, support; from g473 (ἀντί) and the middle voice of g2983 (λαμβάνω)