The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
ἐκ-πνέω, -ῶ, to breathe out; sc. βίον, ψυχήν (expressed in cl, Æsch, al; cf. LS, see word), to breathe one's last, expire: Mrk.15:37, 39 Luk.23:46. For force of aorist, see Swete, Mrk.15:37. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐκπνέω
Transliteration:
ekpneō
Gloss:
to expire
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἐκ-πνέω, Epic dialectἐκ-πνείω [Refs 4th c.AD+], imperfect -είεσκον [Refs]future -πνεύσομαι or -οῦμαι:— breathe out or forth, κεραυνὸς ἐκπνέων φλόγα [Refs 5th c.BC+] 2) βίον ἐ. breathe one's last, expire, [Refs 5th c.BC+]: metaphorically, lose power, [Refs]; lose lustre, of pearls, [Refs] 3) lose breath, of a runner, [Refs 4th c.BC+] II) absolutely, cease blowing, become calm, [ὁ δῆμος] ἴσως ἂν ἐκπνεύσειε [Refs 5th c.BC+]; τὰ κατὰ τὸν πόλεμον ἐκπέπνευκε καὶ λελώφηκεν [Refs 5th c.BC+] II.2) blow out or outwards, of a wind, ἔσωθεν ἐ. [Refs 5th c.BC+]; burst out, σμικροῦ νέφους.ἐκπνεύσας μέγας χειμών [Refs 5th c.BC+]; but simply, blow, of wind, [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
ἐκπνέω
Transliteration:
ekpnéō
Pronounciation:
ek-pneh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to expire; give up the ghost; from g1537 (ἐκ) and g4154 (πνέω)