ἀναφέρω,
poetry ἀμφ,
future ἀνοίσω:
aorist ἀνήνεγκα,
Ionic dialect ἀνήνεικα, also
infinitive ἀνοῖσαι[
Refs 5th c.BC+]
I)
bring, carry up, [Κέρβερον] ἐξ Ἀΐδαο[
Refs 8th c.BC+]; ἀ. τινὰ εἰς Ὄλυμπον, εἰς θεούς, [
Refs 5th c.BC+]; in historical writers,
carry up the country, especially into Central Asia, [
Refs 5th c.BC+];
raise up, εἰς τὸ ἄνω[
Refs 5th c.BC+]; ἀ. πόδα
lift it, [
Refs 5th c.BC+]:—
middle,
carry up to a place of safety,
take with one, [
Refs 5th c.BC+];
remove one's goods, [
Refs]
I.b) especially
carry up to the Acropolis, put by, of treasure, [
Refs 5th c.BC+]
I.2)
bring up, pour forth, of tears, ἑτοιμότερα γέλωτος ἀ. λίβη[
Refs 4th c.BC+]
spit up, [
Refs 1st c.AD+]; ἀ. φωνάς, στεναγμούς, [
Refs] —
middle, ἀνενείκασθαι,
absolutely,
fetch up a deep-drawn breath, heave a deep sigh, μνησάμενος δ᾽ ἁδινῶς ἀνενείκατο[
Refs 8th c.BC+] (where others,
having recovered himself, come to himself, see[
Refs 2nd c.AD+] Poets,
utter, ἀνενείκατο μῦθον, φωνήν, [
Refs 3rd c.BC+]
I.3)
uphold, take upon one, ἄχθος[
Refs 5th c.BC+]; διαβολάς, πόλεμον, etc, [
NT+2nd c.BC+]
I.4)
offer in sacrifice, [
Refs]
make expiation or
compensation, [
Refs]
I.5)
raise up, yield, ἀρχαῖαι ἀρεταὶ ἀμφέροντ᾽ ἀνδρῶν σθένος[
Refs 5th c.BC+]
I.6)
intransitive,
lead up, of a road, ἁμαξιτὸς εἰς τὸν Πειραιᾶ ἀ.[
Refs 5th c.BC+]
II)
bring or
carry back, εἰς τοὔπισθεν ἀ. πόδα[
Refs 5th c.BC+]
recover the oars (after pulling them through the water), [
Refs 5th c.BC+]
II.2)
bring back tidings,
report, παρά τινα[
Refs 5th c.BC+]; τὰ ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἀνενεγκόντες Canon Laws texts cited in [
Refs 4th c.BC+]:—
passive, [
Refs 5th c.BC+]
II.3)
bring back from exile, [
Refs 5th c.BC+]
II.4)
carry back, trace one's family to an ancestor, τὸ Ἡρακλέους γένος εἰς Περσέα ἀναφέρεται[
Refs 5th c.BC+]
II.5)
refer a matter to another, βουλεύματα ἐς τὸ κοινόν[
Refs 5th c.BC+]
ascribe [
Refs 5th c.BC+]; ποῖ δίκην ἀνοίσομε; to whom
shall we
refer the judgement? [
Refs 5th c.BC+]:—
passive,
to be attributed (of authorship), εἰς Μητρόδωρον[
Refs 1st c.BC+];
to be traced to, derived from, ἐπί τι [
Refs]
II.6)
passive,
refer to, of a statement, πρός τι Ps.-[
Refs 2nd c.AD+]
II.6.b) without
accusative, ἀ. εἴς τινα
refer or
appeal to another,
make reference to him, [
Refs 5th c.BC+]; ἀ. πρός τι
refer to something as to a standard, [
Refs 5th c.BC+]
II.6.c)
report, μέτρα καὶ γειτνίας καὶ ἀξίας[
Refs 2nd c.BC+] —
passive [
Refs 2nd c.BC+]:
absolutely,
make a report, τινί[
Refs 2nd c.AD+]
II.7)
bring back, restore, πόλιν ἐκ πονήρων πραγμάτων[
Refs 5th c.BC+]:—
passive,
come to oneself, recover, μόγις δὴ τότε ἀνενειχθεὶς εἶπε[
Refs 5th c.BC+] —so,
II.7.b)
intransitive in
active,
come to oneself, recover, τῷ πόματι ἀνέφερον (i.e. ἑαυτούς) [
Refs 5th c.BC+]
revived, [
Refs 4th c.BC+]
II.8)
bring into account, εἰς τὸ κοινόν[
Refs 5th c.BC+]
II.9)
pay over, εἰς τὸ βασιλικόν[
Refs]
II.10)
call to mind, consider, [
Refs 5th c.BC+]
II.11)
repeat, [
Refs 5th c.BC+]
II.12)
recall a likeness, ἀ. πρὸς ἀνδριάντα τὴν ὁμοιότητα τῆς ἰδέας[
Refs 1st c.AD+]