ξένος, ὁ,
Epic dialect and
Ionic dialect ξεῖνος (also frequently in [
Refs 5th c.BC+], used by Trag. for the sake of meter even in
trimeter, mostly in
vocative, [
Refs 5th c.BC+],
Aeolic dialect ξέννος [
Refs]; scanned ¯?~X and written ξεῖνος in [
Refs 3rd c.BC+].
I)
guest-friend, applied to persons and states bound by a treaty or tie of hospitality, [
Refs 8th c.BC+]
I.2) of parties giving or receiving hospitality, [
Refs 8th c.BC+]; mostly of the
guest, opposed to the host, ξεινοδόκοι καὶ ξεῖνος [
Refs], etc; ἁ ξείνα the
visitor, [
Refs 3rd c.BC+]; of
guests at a club, opposed to σύνδειπνοι, [
Refs 2nd c.BC+]: less frequently of the
host, [
NT+8th c.BC+]
II)
stranger, especially
wanderer, refugee (under the protection of Ζεὺς ξένιος), sometimes coupled with ἱκέτης, Ζεὺς ἐπιτιμήτωρ ἱκετάων τε ξείνων τε ξείνιος [
Refs 8th c.BC+]
III) generally,
stranger, foreigner, opposed to ἔνδημος, [
Refs 8th c.BC+]; opposed to ἀστός, [
Refs 5th c.BC+]; opposed to ἐπιχώριος, [
Refs 5th c.BC+]; with ἔπηλυς, [
Refs 2nd c.AD+]; opposed to a member of the family, [
Refs 6th c.AD+]
III.b) as a term of address to any
stranger, ὦ ξένε [
Refs 5th c.BC+]
III.2) ={βάρβαρος}, at Sparta, [
Refs 5th c.BC+]
IV)
hireling, [
Refs 8th c.BC+]; especially
mercenary soldier, [
Refs 5th c.BC+]: rarely simply,
ally, [
Refs 5th c.BC+]
B) as
adjective ξένος, η, ον (also ος, ον [
Refs 5th c.BC+],
Ionic dialect ξεῖνος, η, ον,
foreign, not in [
Refs 8th c.BC+]; frequently in later writers, ξείνα γαῖα [
Refs 5th c.BC+]; ἐν ξένῃσι χερσί by
foreign hands, [
Refs]; ξ. δόμοι, πόλις, etc, [
Refs 5th c.BC+]; of
alien property, ξ. ἄρουραι [
Refs 6th c.AD+]
B.II) with
genitive of things,
strange to a thing,
unacquainted with, ignorant of it, ξ. τοῦ λόγου [
NT+5th c.BC+]
adverb ξένως, ἔχω τῆς ἐνθάδε λέξεως I am
a stranger to the mode of speech, [
Refs 5th c.BC+]
B.III)
strange, unusual, λόγοι [
Refs 5th c.BC+]; ὡς ξένου συμβαίνοντος NT.1Pet.4.12 [
NT]:
superlative, πράξεων ὡς -οτάτων [
Refs 1st c.BC+]
adverb ξένως, λαλεῖν [
Refs 1st c.BC+]
B.III.2) τοῦ πνεύματος. ῥύσις ὡς -ωτάτη air as
fresh as possible, [
Refs 5th c.BC+]