Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to decease
Strongs:
g5053
Greek:
τελευτάω
Tyndale
Word:
τελευτάω
Transliteration:
teleutaō
Gloss:
to decease
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
τελευτάω, -ῶ (τελευτή), [in LXX chiefly for מוּת;] 1) trans, to complete, finish; esp. τ. τ. αἰῶνα, τ. βίον, to complete life, to die (Æsch, Hdt, al.). 2) Intrans, to come to an end, hence, to die (Hdt, al.): Mat.2:19 9:18 22:25, Mrk.9:48, Luk.7:2, Jhn.11:39, Act.2:29 7:15, Heb.11:22; Hebraistically, θανάτῳ τελευτάτω (מוּת, Exo.21:17), Mat.15:4, Mrk.7:10 " (LXX). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
τελευτάω
Transliteration:
teleutaō
Gloss:
to decease
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
τελευτ-άω, future -ήσω[Refs 5th c.BC+]: perfect τετελεύτηκα [Refs 5th c.BC+] —passive, future middle τελευτήσομαι always in passive sense, [Refs 8th c.BC+]: aorist ἐτελευτήθην [Refs 8th c.BC+]:—bring to pass, accomplish, ὄφρα. τελευτήσω τάδε ἔργα [Refs 8th c.BC+]; fulfil an oath or promise, wish or hope, τ. ἐέλδωρ [Refs 8th c.BC+]; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ bring about an evil day for one, [Refs 8th c.BC+]; τὸ δ᾽ ἔνθεν ποῖ τελευτῆσαί με χρ; to what end must I bring it? [Refs 5th c.BC+], etc:—passive, to be fulfilled, come to pass, happen, [same places] entry [near the start]; πρίν γε τὸ Πηλεΐδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ [Refs 8th c.BC+] 2) finish, σχεδίην. ἐπηγκενίδεσσι [Refs 8th c.BC+]; ἐπεί ῥ᾽ ὄμοσέν τε, τελεύτησέν τε τὸν ὅρκον had sworn and completed (made binding) the oath, [Refs], etc; ἡσύχιμον ἁμέραν τ. close a peaceful day, [Refs 5th c.BC+]; ἄρξομαι ἐκ βολβοῖο τελευτήσω δ᾽ ἐπὶ θύννον (i.e. τὸ δεῖπνον) [Refs 5th c.BC+] 3) especially τ. τὸν αἰῶνα finish life, i.e. die, [Refs 5th c.BC+]; ὑπ᾽ ἄλλου τ. τὸν βίον, i.e. to be killed, [Refs] make an end of life, [Refs 5th c.BC+]; so λόγου τ. [Refs 5th c.BC+] 3.b) frequently absolutely, end life, die, [Refs 5th c.BC+]; πρὶν τελευτήσαντ᾽ ἴδῃς before you see him dead, [Refs 5th c.BC+]; τ. ὑπό τινος die by another's hand or means,[Refs 5th c.BC+]; of animals, [Refs 4th c.BC+] II) intransitive (as always in Prose, except in signification [Refs] II.1) to be accomplished, λόγων κορυφαί [Refs 5th c.BC+] II.2) come to an end, [Refs 5th c.BC+] II.2.b) with words indicating the kind of end or outcome, ἢν ὁ πόλεμος κατὰ νόον τ. [Refs 5th c.BC+]; εὖ τ. [Refs 4th c.BC+]; πτωχοὶ τ. end by being beggars, [Refs 5th c.BC+]; οὕτως τ. [Refs 5th c.BC+]; τ. ἔς τι come to a certain end, issue in, αἱ εὐτυχίαι ἐς τοῦτο ἐτελεύτησαν [Refs 5th c.BC+]; τ. ἐς τὠυτὸ γράμμα end in the same letter, [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἄνδρας ἐκ μειρακίων τ. [Refs]; ποῖ (ἐς τί) τελευτᾶν (φασι); came to what end? [Refs 5th c.BC+] II.3) die, see above [Refs] II.4) the participle τελευτῶν, ῶσα, ῶν, is used with Verbs like an adverb, to finish with, at the end, at last, as τελευτῶν ἔλεγε [Refs 5th c.BC+]; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray to finish with, [Refs 5th c.BC+]; τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον at last they got tired of mourning, [Refs 5th c.BC+]; sometimes with another participle, τὴν τυραννίδα χαλεπὴν τελευτῶσαν γενομένην having at last become, [Refs 5th c.BC+] II.5) of local limits and the like, μέχρι Σολόεντος ἄκρης, ἣ τελευτᾷ τῆς Λιβύης [Refs 5th c.BC+]; τῇ ἡ Κνιδίη χώρη ἐς τὴν ἤπειρον τ. [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
τελευτάω
Transliteration:
teleutáō
Pronounciation:
tel-yoo-tah'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to finish life (by implication, of g979 (βίος)), i.e. expire (demise); be dead, decease, die; from a presumed derivative of g5055 (τελέω)