The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
συν-κάθημαι (Rec. συγκ-), [in LXX: Psa.101:6 (יָשַׁב) *;] to sit together or with: with dative, Act.26:30; before μετά, with genitive, Mrk.14:54. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
συγκάθημαι
Transliteration:
sugkathēmai
Gloss:
to sit with
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συγκάθ-ημαι, Ionic dialectσυγ-κάτημαι, used as perfect of συγκαθέζομαι, sit as assessor with, [τῷ Καίσαρι] Wilcken [Refs 1st c.AD+]; live in the same quarters, [Refs 5th c.BC+]; of a number of persons, sit together, [Refs 5th c.BC+]; especially of persons sitting to deliberate, sit in conclave, meet in assembly, ἐν τῇ Πυκνὶ. πρόβατα -ήμενα [Refs 5th c.BC+] II) sink or subside together, settle down, [Refs 1st c.BC+]
Strongs
Word:
συγκάθημαι
Transliteration:
synkáthēmai
Pronounciation:
soong-kath'-ay-mahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to seat oneself in company with; sit with; from g4862 (σύν) and g2521 (κάθημαι)