πλέω,
Epic dialect πλείω [
Refs 8th c.BC+]:
Epic dialect imperfect ἀπ-έπλειον [
Refs]: also
Epic dialect and
Ionic dialect πλώω (see. below):
Attic dialect contraction imperative πλεῖ [
Refs 5th c.BC+]:
future πλεύσομαι [
Refs 8th c.BC+], found in codices of [
Refs 5th c.BC+];
Doric dialect πλευσοῦμαι [
Refs 3rd c.BC+]; but
3rd.pers. plural πλεύσονται [
Refs 3rd c.BC+]; πλεύσω [
Refs 4th c.BC+], etc:
aorist 1 ἔπλευσα [
Refs 4th c.BC+], etc:
perfect πέπλευκα [
Refs 5th c.BC+] —
passive,
future πλευσθήσομαι (περι-) [
Refs 2nd c.AD+]
aorist ἐπλεύσθην[
Refs 2nd c.AD+]:
perfect πέπλευσμαι [
Refs 8th c.BC+]
present,
imperfect, and
future πλεύσομαι (see. above).—Of the
Ionic dialect πλώω, [
Refs 8th c.BC+]
participle ἐπι-πλώων[
Refs]:
imperfect πλῶον [
Refs 8th c.BC+]; also shortened
aorist ἔπλων, ως, ω,
participle πλώς, in the compounds ἀπ-έπλω, ἐπ-έπλως,
participle ἐπιπλώς, παρέπλ; and [
Refs 8th c.BC+] has ἐπ-έπλω; the
present,
imperfect, and
future forms occur as variants in [
Refs 5th c.BC+],
infinitive πλώειν [
Refs],
participle πλωούσας [
Refs]
imperfect ἔπλωον[
Refs]; Iterat. πλώεσκον [
Refs 4th c.AD+]
future πλώσομαι (ἀπο-) [
Refs 5th c.BC+]; but the
aorist 1 forms are read in [
Refs 5th c.BC+];
infinitive πλῶσαι [
Refs];
participle πλώσας [
Refs 8th c.BC+]:
perfect παρα-πέπλωκα [
Refs 5th c.BC+]; πέπλωκα occurs [
Refs 5th c.BC+]—Only εε and εει are contracted in
Attic dialect (πλέει is
falsa lectio in [
Refs 8th c.BC+] as
monosyllable, πλέων ἐπὶ οἴνοπα πόντον [
Refs 8th c.BC+]:—
sail, go by sea, Λακεδαίμονος ἐξ ἐρατεινῆς [
Refs 8th c.BC+]; π. ἐπὶ [σῖτον] to fetch it, [
Refs]; μετὰ [νάκος] [
Refs 8th c.BC+]; ἐν τῇ θαλάττῃ[
Refs 8th c.BC+]
sail the watery ways, [
Refs 8th c.BC+] —
passive, τὸ πεπλευσμένον [πέλαγος] [
Refs 5th c.BC+]; ἐπὶ γῆς μὴ πλεῖν when on land do not
be at sea, i.e. avoid the hazards of tax-farming, etc, [
Refs 4th c.BC+]
II) of ships, [
Refs 8th c.BC+]
II.2) of other things,
swim, float, τεύχεα καλὰ. πλῶον καὶ νέκυες [
Refs 8th c.BC+]
II.3)
to be conveyed by sea, [σκῦλα] πλέοντα [
Refs 5th c.BC+]
II.4)
metaphorically, ταύτης ἔπι πλέοντες ὀρθῆς while [the ship of] our country bearing us is on an even keel, [
Refs 5th c.BC+]; οὐδ᾽ ὅπως ὀρθὴ πλεύσεται (i.e. ἡ πόλις) προείδετο [
Refs 5th c.BC+] cf. Sanskrit
plávate 'float', 'swim', Latin
pluit; with πλω- cf. Gothic
flōdus 'river', 'flood', O[
Refs 5th c.BC+]
flćwan 'flow'.)