Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to cease
Strongs:
g3973
Greek:
παύω
Tyndale
Word:
παύω
Transliteration:
pauō
Gloss:
to cease
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παύω [in LXX for כָּלָה pi, etc;] to make to cease, restrain, hinder: with accusative of thing(s), before ἀπό 1Pe.3:10 (LXX). Mid, to cease, leave off: Luk.8:24 11:1, Act.20:1, 1Co.13:8; with ptcp, Luk.5:4, Act.5:42 6:13 13:10 20:31 21:32, Eph.1:16, Col.1:9, Heb.10:2; with genitive, ἀμαρτίας, 1Pe.4:1 (WH, mg, R, txt.); with dative, ib. (WH, txt, R, mg.). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
παύω
Transliteration:
pauō
Gloss:
to cease
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
παύω, [Refs 8th c.BC+]: Ionic dialect imperfect παύεσκον [Refs 8th c.BC+]: future παύσω [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect infinitive παυσέμεν (κατα-) [Refs]aorist ἔπαυσα [Refs], Epic dialect παῦσα [Refs]: perfect πέπαυκα [Refs 4th c.BC+]:—middle and passive, Ionic dialect imperfect παυέσκετο [Refs 8th c.BC+]: future παύσομαι [Refs 8th c.BC+]; πεπαύσομαι only [Refs 5th c.BC+]; παυσθήσομαι (variant παυθ-) [Refs 5th c.BC+]; later παήσομαι (ἀνα-) [NT]: aorist ἐπαυσάμην [Refs 8th c.BC+]; ἐπαύθην, Epic dialect παύθην, [Refs 8th c.BC+], etc; ἐπαύσθην [Refs 5th c.BC+] H: perfect πέπαυμαι [Refs 8th c.BC+] I) causal, make to end, I.1) with accusative only, bring to an end, check, sometimes of persons, ἵνα παύσομεν ἄγριον ἄνδρα [Refs 8th c.BC+]; stop or silence by death, [Refs 8th c.BC+]:—passive and middle, take one's rest, ἐνὶ κλισίῃ [Refs 8th c.BC+]; cease, have done, [Refs 8th c.BC+]; of one singing or speaking, [Refs 5th c.BC+]: generally, middle denotes willing, passive forced, cessation. I.1.b) mostly of things, make an end of, stop, abate, χόλον, μένος, νεῖκος πολέμοιο, ῥόον, ὀδύνας, etc, [Refs 8th c.BC+]; λύπας ᾠδαῖς π. [Refs 5th c.BC+], etc; π. τόξον let the bow rest, [Refs 8th c.BC+]; π. τὸν νόμον annul it, [Refs]; π. τὸν λόγον close it, [Refs 5th c.BC+]; π. τείχη raze them, [Refs 2nd c.AD+]:—passive, [Refs 5th c.BC+] I.2) with accusative person et genitive of things, hinder, keep back, or give one rest, from a thing, π. Ἕκτορα μάχης, πόνοιο Ἀχιλῆα, Θάμυριν ἀοιδῆς, Πηνελόπειαν κλαυθμοῖο, [Refs 8th c.BC+]; π. τινὰ ἀλκῆς, ἄλης, καμάτοιο, ὀδυνάων, [Refs 8th c.BC+]; τῆς ἁμαρτίας καὶ ἀμα θίας [Refs 5th c.BC+]; [τῆς νόσου] [Refs 4th c.BC+]; π. τινὰ τῆς βασιληΐης depose one from being king, [Refs 5th c.BC+]; τινὰ τῆς ἀρχῆς, τῆς στρατηγίας, [Refs 8th c.BC+]:—passive and middle, rest or cease from a thing, πολέμοιο, μάχης, ἔργων, πόνου, γόοιο, κλαυθμοῦ, ὀδυνάων, κλαγγῆς, etc, [Refs 8th c.BC+]; τῆς μάχης, τοῦ δρόμου, [Refs 5th c.BC+]; παύεσθαι ἀρχῆς to be deposed from, or reach the term of, office, [Refs 5th c.BC+] I.3) with present participle, stop a person from, π. τινὰ ἀριστεύοντα stop him from doing bravely, [Refs 8th c.BC+]; γελῶντας ἐχθροὺς π. [Refs 5th c.BC+]:—passive and middle, leave off doing, ὅθ᾽ ὕπνος ἕλοι, παύσαιτό τε νηπιαχεύων when he stopped playing, [Refs 8th c.BC+]; of things, ἄνεμος μὲν ἐπαύσατο. θύων [Refs 8th c.BC+]participle is frequently to be supplied, αἷμα, φλόξ, ἄνεμος ἐπαύσατο, the blood stopped [flowing], the fire [burning], the wind [blowing], [Refs 8th c.BC+]; so Ῥοδώπιος πέρι πέπαυμαι (i.e. λέγων) [Refs 5th c.BC+] I.4) less frequently with infinitive, stop a person from, ἔμ᾽ ἔπαυσας ἐπὶ Τρώεσσι μάχεσθαι [Refs 8th c.BC+] inserted, θνητούς γ᾽ ἔπαυσα μὴ προδέρκεσθαι μόρον [Refs 5th c.BC+] I.4.b) middle with infinitive, [Refs 1st c.AD+] I.5) middle, yield, give, of timber, opposed to ἵστασθαι, [Refs 4th c.BC+] II) intransitive in imperative παῦε, cease, leave off (παύου is rare, [Refs 8th c.BC+] stop! have done! be quiet! παῦε, μὴ λέξῃς πέρα [Refs 5th c.BC+], where the other Verbs are plural; παῦ, apocalyptic for παῦε, παῦ, μηδὲν ὄμνυ᾽ [Refs 4th c.BC+]: also imperative middle, παῦσαι λέγουσα [Refs 6th c.BC+]; παύσασθε νοῦν ἔχοντες (to be read λέγοντες) [Refs 4th c.BC+]
Strongs
Word:
παύω
Transliteration:
paúō
Pronounciation:
pow'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to stop (transitively or intransitively), i.e. restrain, quit, desist, come to an end; cease, leave, refrain; a primary verb ("pause")