Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to release: leave
Strongs:
g863G
Strongs extended:
Greek:
ἀφίημι
Tyndale
Word:
ἀφίημι
Transliteration:
aphiēmi
Gloss:
to release: leave
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀφ-ίημι, [in LXX for נשׂא, נוח hi, נתן, סלח ni, עזב, etc;] 1) to send forth, send away, let go: of divorce (DB, iii, 274a), τ. γυναῖκα (Hdt.), 1Co.7:11-13; of death, τ. πνεῦμα (Gen.35:18, Hdt, al.), Mat.27:50; (φωνήν, to utter a cry, Mrk.15:37; of debts, to remit, forgive (cl.), τ. δανεῖον, Mat.18:27; τ. ὀφειλήν, Mat.18:32; esp. of sins (Cremer 296f.), τ. ἁμαρτίας, ἁμαρτήματα, ἀνομίας, Mat.9:2, Rom.4:7 " (LXX), 1Jn.1:9, al; punctiliar and iterative present (M, Pr., 119), Mrk.2:5, Luk.11:4; Ion. pf, ἀφέωνται (M, Pr., 38), Luk.5:23. 2) to leave alone, leave, neglect: Mat.4:11 5:24 15:14, Mrk.1:20, 31 Jhn.4:3, 28 al; τ. ἐντολὴν τ. θεοῦ, Mrk.7:8; τον̀ τ. ἀρχῆς τ. Χριστοῦ λόγον, Heb.6:1; τ. ἀγάπην τ. πρώτην, Rev.2:4; ptcp, ἀφείς, pleonastic (as in Aram; M, Pr., 14; Dalman, Words, 21f.), Mat.13:36 22:22, Mrk.8:13, al. 3) to let, suffer, permit: Mat.3:15; with accusative, Mat.3:15, 19:14, al; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mat.5:40; with inf. pres, Mat.23:14, al; aor, Mrk.5:37, al; in late Gk. (M, Pr., 175f.), before ἵνα, Mrk.11:16, Jhn.12:7; with subjunct. (M, Pr., l.with; Bl, §64, 2), Mat.7:4 27:49, Mrk.15:36, Luk.6:42 (see further MM, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀφίημι
Transliteration:
aphiēmi
Gloss:
to release: leave
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀφίημι, 2nd pers.singular ἀφίης[Refs 5th c.BC+] Ionic dialect ἀπίει[Refs 5th c.BC+], 1st pers.plural ἀφίεμεν[Refs 5th c.BC+]imperfect ἀφίειν, with double augment ἠφίειν[Refs 5th c.BC+]; 3rd.pers.singular ἀφίει[Refs 8th c.BC+], Ionic dialect ἀπίει[NT+5th c.BC+]; 2nd pers.plural ἀφίετε[Refs 4th c.BC+]; 3rd.pers.plural ἀφίεσαν [Refs 5th c.BC+]: future ἀφήσω[Refs 8th c.BC+], Ionic dialect ἀπ-[Refs 5th c.BC+]: perfect ἀφεῖκα[Refs 5th c.BC+]aorist I ἀφῆκα, Ionic dialectἀπ, Epic dialect ἀφέηκα, used in indicative only, [Refs 8th c.BC+]aorist 2 indicative only in dual and plural, ἀφέτην, ἀφεῖμεν, ἀφεῖτε or ἄφετε, ἀφεῖσαν or ἄφεσα; imperative ἄφες, subjunctive ἀφῶ, optative αφείην (2nd pers.plural ἀφεῖτε[Refs 5th c.BC+]infinitive ἀφεῖναι, participle ἀφείς:—middle, ἀφίεμαι, Ionic dialect ἀπίεμαι, [Refs 5th c.BC+]: imperfect 3rd.pers.singular ἀφίετο[Refs 8th c.BC+]: future ἀφήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist 2 ἀφείμην[Refs 5th c.BC+]; imperative ἀφοῦ, ἄφεσθε, [Refs 5th c.BC+]; infinitive -έσθαι[Refs 5th c.BC+], participle -έμενος[Refs 5th c.BC+]; Arc.infinitive ἀφεῶσθαι[Refs 4th c.BC+]:—passive, perfect ἀφεῖμαι[Refs 5th c.BC+]; infinitive ἀφεῖσθαι[Refs 3rd c.BC+]: pluperfect 2nd pers.singular ἀφεῖσο[Refs 4th c.BC+]: rarer perfect 3rd.pers.plural ἀφέωνται[NT]: aorist ἀφείθην[Refs 5th c.BC+], Ionic dialect ἀπείθην[Refs 5th c.BC+]; later Aeolic dialect infinitive ἀφέθην[Refs 2nd c.BC+]: future ἀφεθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: ῑ always in Attic dialect [Refs 8th c.BC+]:—send forth, discharge, of missiles, ἔγχος, δίσκον ἀφῆκεν, [Refs 8th c.BC+] throw oneself upon, give oneself up to it, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. γλῶσσαν let loose one's tongue, make utterance, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. φθογγήν[Refs 5th c.BC+]; ἀ. θυμὸν ἔς τινας give vent to. (see.[Refs 5th c.BC+]; ὀργὴν εἴς τινα vent upon, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. δάκρυα shed tears, [Refs 4th c.BC+]; ἀ. παντοδαπὰ χρώματα change colour in all ways, [Refs 5th c.BC+]; frequently of liquids, etc, emit, ἀ. τὸ ὑγρόν, τὸν θολόν, τὸ σπέρμα, etc, [Refs 4th c.BC+]; of plants, ἄνθος ἀφιεῖσαι putting forth, [Refs 8th c.BC+]; of a spider, ἀ. ἀράχνιον[Refs 4th c.BC+]; put forth, produce, καρπόν[Refs 4th c.BC+] leave issue, [NT]:—passive, to be emitted, [Refs 8th c.BC+]; of troops, to be let go, launched against the enemy, [Refs 5th c.BC+] 2) let fall from one's grasp, [Refs 8th c.BC+]; opposed to κατέχω, [Refs 5th c.BC+] 3) give up or hand over to, τὴν Ἰωνίην τοῖσι βαρβάροισι[Refs 5th c.BC+]:—passive, ἡ Ἀττικὴ ἀπεῖτο ἤδη[Refs 5th c.BC+] II) send away, II.1) of persons, κακῶς ἀφίει[Refs 8th c.BC+] II.1.b) let go, loose, set free, ζωόν τινα ἀ.[Refs]; let loose, βοῦς[Refs 5th c.BC+]; ἀ. ἐλεύθερον, ἀζήμιον, [Refs 5th c.BC+]; ἐς οἴκους, ἐκ γῆς, [Refs 5th c.BC+]: with accusative person et genitive of things, release from a thing, ἀποικίης[Refs 5th c.BC+]: in legal sense, acquit of a charge or engagement, φόνου τινα[Refs 4th c.BC+]; συναλλαγμάτων[Refs]: with accusative only, acquit, [Refs 5th c.BC+]:—passive, κινδύνου ἀφιέμενοι[Refs 5th c.BC+]; τοὺς γέροντας τοὺς ἀφειμένους released from duty, [Refs 4th c.BC+] II.1.c) let go, dissolve, disband, of an army or fleet, [Refs 5th c.BC+]; dismiss, δικαστήρια (opposed to λύειν ἐκκλησίαν) [Refs 5th c.BC+] II.1.d) put away, divorce, γυναῖκα[Refs 5th c.BC+]; ἀ. γάμους break off a marriage, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. τὸν υἱόν disown him, [Refs 4th c.BC+] (but with metaphorically from releasing a debtor). II.1.e) dedicate, τὰ νεογνὰ τῷ θεῷ[Refs 5th c.BC+] II.2) of things, get rid of, ἀφέτην πολυκαγκέα δίψαν[Refs 8th c.BC+]; ἀφίει μένος [ἔγχεος] slackened its force, [Refs]; ἀ. ὀργήν put away wrath (see.[Refs 4th c.BC+]; γόους[Refs 5th c.BC+]; ἀ. πνεῦμα, ψυχήν, give up the ghost, [Refs 5th c.BC+]: in Prose, give up, leave off, μόχθον[Refs 5th c.BC+]; ξυμμαχίαν, σπονδάς, [Refs 5th c.BC+]:—middle, ἀ. τὸ προλέγειν[Refs 1st c.BC+] II.2.b) ἀ. πλοῖον ἐς. loose ship for a place, [Refs 5th c.BC+] II.2.c) in legal sense (see. supr. Ib), with dative person et accusative of things, ἀ. τινὶ αἰτίην remit him a charge, [NT+4th c.BC+]; ἀ. πληγάς τινι excuse him a flogging, [Refs 5th c.BC+]; ἀ. ὅρκον Jusj. in Legal cited in [Refs 5th c.BC+]; δάνειόν τινι[NT] III) leave alone, pass by, [Refs 5th c.BC+]; neglect, τὰ θεῖα [Refs 5th c.BC+] leave unguarded, [Refs 5th c.BC+]; ἄτιμον, ἔρημον ἀ. τινά, [NT+5th c.BC+]; leave, περὶ κινήσεως, ὅθεν ὑπάρχει, τοῖς ἄλλοις ἀφεῖσαν[Refs]:—passive, especially in perfect imperative, ἀφείσθω ἐπὶ τοῦ παρόντος missum fiat, [Refs] III.2) with accusative et infinitive, ἀ. τὸ πλοῖον φέρεσθαι let the boat be carried away, [Refs 5th c.BC+] IV) with accusative person et infinitive, suffer, permit one to do a thing, ἀ. τινὰ ἀποπλέειν[Refs 5th c.BC+]infinitive understood, ἡνίκα προῖκ᾽ ἀφιᾶσιν (i.e. θεᾶσθαι) οἱ θεατρῶναι[Refs 4th c.BC+]: with subjunctive, ἄφες ἐκβάλω[NT+1st c.AD+]; ἄφες ἵνα. [Refs 2nd c.AD+]; οὐκ ἤφιεν ἵνα. [NT]:—passive, ἀφείθη σχολάζειν[Refs 4th c.BC+] V) seemingly intransitive (i.e. στρατόν, ναῦς, etc.), break up, march, sail, etc, [Refs 5th c.BC+] V.2) with infinitive, give up doing, ἀφεὶς σκοπεῖν τὰ δίκαια[Refs 4th c.BC+] B) middle, send forth from oneself, much like active; θορήν[Refs 5th c.BC+] B.2) loose something of one's own from, δειρῆς δ᾽ οὔ πω. ἀφίετο πήχεε λευκώ she loosed not her arms from off my neck, [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in Attic dialect with genitive only, τέκνων ἀφοῦ let go of the children! [Refs 5th c.BC+]
Strongs > g863
Word:
ἀφίημι
Transliteration:
aphíēmi
Pronounciation:
af-ee'-ay-mee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
an intensive form of , to go); to send forth, in various applications (as follow); cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up; from g575 (ἀπό) and (to send