The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
ὀλιγωρέω, -ῶ (ὀλίγος + ὤρα, care), [in LXX: Pro.3:11 (מָאַס)*;] to esteem lightly, think little of: with genitive, Heb.12:5 (LXX), (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὀλιγωρέω
Transliteration:
oligōreō
Gloss:
to despise
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὀλῐγωρ-έω, aorist I written ὠλιώρησα [Refs 2nd c.BC+]: —esteem little or lightly, make small account of, with genitive, [Refs 5th c.BC+] 2) absolutely, take no heed, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs 5th c.BC+] 3) later with accusative, neglect, τὴν ἄμπελον [Refs 1st c.BC+]: with infinitive, intermit, neglect to do something, [Refs 2nd c.AD+]
Strongs
Word:
ὀλιγωρέω
Transliteration:
oligōréō
Pronounciation:
ol-ig-o-reh'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to have little regard for, i.e. to disesteem; despise; from a compound of g3641 (ὀλίγος) and ("care")