Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to bring/be repaid
Strongs:
g2865
Greek:
κομίζω
Tyndale
Word:
κομίζω
Transliteration:
komizō
Gloss:
to bring/be repaid
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κομίζω [in LXX for נָשָׂא, etc;] 1) to take care of. 2) to carry off safe. 3) to carry off as booty. 4) to bear or carry: Luk.7:37. Mid, to bear for oneself, hence, (a) to receive: Heb.10:36 11:13, 39, 1Pe.1:9 5:4, 2Pe.2:13; (b) to receive back, recover (in cl. so also act.): Mat.25:27, Heb.11:19; metaphorically, of requital, 2Co.5:10, Col.3:25; παρὰ Κυρίου, Eph.6:8 (cf. ἐκ, συν-κομίζω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
κομίζω
Transliteration:
komizō
Gloss:
to bring/be repaid
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
κομίζω, future κομιῶ [Refs 8th c.BC+]; κομίσω only late, as [Refs 6th c.AD+]aorist ἐκόμισα, Epic dialect ἐκόμισσα [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ἐκόμιξα [Refs 5th c.BC+]: perfect κεκόμικα [Refs 5th c.BC+]:—middle, future κομιοῦμαι [Refs 5th c.BC+]; Ionic dialect -ιεῦμαι, see below [Refs]; late κομίσομαι [Refs 3rd c.BC+]: aorist ἐκομισάμην [Refs 5th c.BC+]; Epic dialect ἐκομισς- or κομισς, [Refs 8th c.BC+]:—passive, future -ισθήσομαι [Refs 5th c.BC+]: aorist ἐκομίσθην [Refs 5th c.BC+]: perfect κεκόμισμαι [Refs 4th c.BC+]: (κομέω):—take care of, provide for, τόν γε γηράσκοντα κομίζω [Refs 8th c.BC+]; receive, treat, φιλίως, οὐ πολεμίως κ. [Refs 5th c.BC+] codices:—more frequently in middle, καί σε. κομίσσατο ᾧ ἐνὶ οἴκῳ [Refs 8th c.BC+] —passive, οὔ τι κομιζόμενός γε θάμιζεν not often was he attended to, [Refs 8th c.BC+] 2) of things, attend, give heed to, τὰ ο᾽ αὐτῆς ἔργα κόμιζε [Refs 8th c.BC+], etc; τὸν χρυσόν [Refs 5th c.BC+]; ἔξω κ. πηλοῦ πόδα keep it out of the mud, [Refs 4th c.BC+]:—middle, ἔργα κ. Δημήτερος [Refs 8th c.BC+]; Δημήτερος ἱερὸν ἀκτὴν μέτρῳ εὖ κομίσασθαι ἐν ἄγγεσιν store up, [Refs] II) carry away so as to preserve, Ἀμφίμαχον. κόμισαν μετὰ λαὸν Ἀχαιῶν they carried away his body, [Refs 8th c.BC+] carry me safe away,[Refs 5th c.BC+]; of things, τὴν δὲ κόμισσε κῆρυξ the herald took up the mantle, that it might not be lost, [Refs 8th c.BC+]; later, simply, save, rescue, ἄνδρ᾽ ἐκ θανάτου [Refs 5th c.BC+]; of the dead, νεκρὸν κ. carry out to burial, [Refs 5th c.BC+]:—in middle, [Refs 4th c.BC+]; also, simply, carry the body home, opposed to θάπτω, [Refs 5th c.BC+] II.2) carry off as a prize or booty, χρυσὸν δ᾽ Ἀχιλεὺς ἐκόμισσε [Refs 8th c.BC+]; τέσσαρας ἐξ ἀέθλων νίκας ἐκόμιξαν four victories they won, [Refs 5th c.BC+]:—in middle, Oracle texts cited in [Refs 5th c.BC+]:—later frequently, get for oneself, acquire, gain, δόξαν ἐσθλήν variant in [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἆθλα αὐτῆς[Refs 5th c.BC+]; gather in, reap, καρπόν [Refs 5th c.BC+]perfect passive in middle sense, ὑμεῖς τοὺς καρποὺς κεκόμισθε you have reaped the fruits, [Refs 4th c.BC+]; simply, receive, ἐνηρόσιον [Refs 4th c.BC+]; ἐπιστολήν [Refs 3rd c.BC+]; μισθόν [Refs 2nd c.BC+]; ἀπ᾽ ἀλλήλων χρείας [Refs 1st c.BC+] II.3) receive a missile in one's body, ἀλλά τις Ἀργείων κόμισε χροΐ (i.e. τὸν ἄκοντα) [Refs 8th c.BC+] —middle, ὡς δή μιν σῷ ἐν χροΐ πᾶν κομίσαιο (i.e. τὸ ἔγχος) [Refs] II.4) carry, convey, κόμισαν δέπας [Refs 8th c.BC+]; κομίζοις ἂν σεαυτόν betake thyself, [Refs 5th c.BC+]:—passive, to be conveyed, journey, travel, by land or sea, [Refs 5th c.BC+]; εἴσω κομίζου get thee in, [Refs 4th c.BC+]; κ. παρά τινα betake oneself to him, [Refs 5th c.BC+]: in this sense future and aorist middle sometimes occur, κομιεύμεθα ἐς Σῖριν [Refs 5th c.BC+] II.5) bring to a place, bring in, introduce, κόμιζέ νύν μοι παῖδα [Refs 5th c.BC+]; import, [Refs 5th c.BC+]:—in middle, [τὸν ἀνδριάντα] ἐπὶ Δήλιον [Refs 5th c.BC+] II.6) conduct, escort, τί μέλλεις κομίζειν δόμων τόνδ᾽ ἔσ; [Refs 5th c.BC+]; κ. ἐξ ὀμμάτων γυναῖκα τήνδε take her from my sight, [Refs 5th c.BC+] II.7) bring back from exile, [Refs 5th c.BC+]; τεὰν ψυχὰν κ. (from the world below), [Refs 5th c.BC+] II.8) get back, recover, [Refs 5th c.BC+]:—middle, get back for oneself, τὸν παῖδα [Refs 5th c.BC+]; especially of money, recover debts, etc, [Refs 5th c.BC+]; κ. τὴν θυγατέρα take back one's daughter (on the death of her husband), [Refs 4th c.BC+] II.9) metaphorically, rescue from oblivion, ἀοιδοὶ καὶ λόγοι τὰ καλὰ ἔργ᾽ ἐκόμισαν [Refs 5th c.BC+] II.10) bring, give, θράσος. ἀνδράσι θνῄσκουσι κ. [Refs 4th c.BC+] —active and middle combined, χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται gives all things and gets them back again, [Refs 4th c.BC+] II) cite as an authority, Θεμιστοκλέα [Refs 5th c.BC+] II.12) in Medicine texts, extract, remove, [Refs 2nd c.AD+] III) passive, come or go back, return, [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
κομίζω
Transliteration:
komízō
Pronounciation:
kom-id'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm; genitive case obtain); bring, receive; from a primary (to tend, i.e. take care of)