Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to aspire
Strongs:
g3713
Greek:
ὀρέγω
Tyndale
Word:
ὀρέγω
Transliteration:
oregō
Gloss:
to aspire
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὀρέγω [in Sm: Job.8:20, Eze.16:49 *;] to reach, stretch out; pass. and mid, to stretch oneself out, reach forth; metaphorically, to reach after, grasp at, aspire to: with genitive of thing(s), 1Ti.3:1, Heb.11:16; φιλαργυρίας (see Ellic. and CGT, in l), 1Ti.6:10. SYN.: ἐπιθυμέω, to desire (which see) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὀρέγω
Transliteration:
oregō
Gloss:
to aspire
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὀρέγω, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect and later Prose, [Refs 5th c.BC+]: imperfect ὤρεγον [Refs 5th c.BC+]: future ὀρέξω [Refs 8th c.BC+]: aorist ὤρεξα [Refs 8th c.BC+]:—middle and passive, [Refs 8th c.BC+]: future ὀρέξομαι [Refs 5th c.BC+] (ἐπ-): aorist ὠρεξάμην [Refs 8th c.BC+]; also ὠρέχθην[Refs 8th c.BC+]: perfect ὤρεγμαι [Refs 5th c.BC+]; reduplicate 3rd.pers. plural ὀρωρέχαται, pluperfect -έχατο, [Refs 8th c.BC+] —Cf. ὀρέγνυμι, ὀριγνάομαι:—reach, stretch, stretch out, χεῖρ᾽ ὀρέγων [Refs 8th c.BC+]; Ὅμηρον, ἐφ᾽ ὃν πᾶσαι χεῖρ᾽ ὀρέγουσι πόλεις, to claim him, [Refs] 2) reach out, hold out, hand, give, κοτύλην καὶ πύρνον [Refs 8th c.BC+]; later βοήθειαν ὀρέξαι τοῖς ἀδικουμένοις extend help, [Refs 5th c.AD+] II) middle and passive, II.1) absolutely, stretch oneself out, stretch forth one's hand, [Refs 8th c.BC+]having lent a helping hand, [Refs]; ὀρεξαμένη ἀπὸ δίφρου [Refs 8th c.BC+]; ὠρέξατο χερσὶ φίλῃσι, χειρὶ σκαιῇ, [Refs 8th c.BC+]; ἔγχει ὀρεξάσθω let him lunge with the spear (from the chariot), [Refs 8th c.BC+]; ποσσὶν ὀρωρέχαται πολεμίζειν, of horses, they galloped to the fight, [Refs]; ὀρέξατ᾽ ἰών he stretched himself as he went, i.e. made a stride, [Refs]; ὀρωρέχατο προτὶ δειρήν were stretched out towards the neck, [Refs]; of fish, rise at the bait, καί τις τῶν τραφερῶν ὠρέξατο [Refs 4th c.BC+] II.2) with genitive, reach at or to a thing, grasp at, οὗ παιδὸς ὀρέξατο he reached out to his child, [Refs 8th c.BC+]; in a hostile sense, aim at, assail, hit, τοῦ δ᾽ ἀντίθεος Θρασυμήδης ἔφθη ὀρεξάμενος. ὦμον hit him first on the shoulder, [Refs 8th c.BC+]; δηΐων ὀρέγοιτ᾽ ἐγγύθεν ἱστάμενος [Refs 7th c.BC+]; also of a suppliant, τί χρῆμα θηρῶσ᾽ ἱκέτις ὠρέχθης ἐμο; [Refs 5th c.BC+] II.2.b) metaphorically, reach after, grasp at, yearn for, γάμων [Refs 3rd c.AD+]: frequently in Attic dialect Prose, [Refs 5th c.BC+]: so with infinitive, πόλιν ὠρέξατ᾽ οἰκεῖν [Refs 5th c.BC+]: also, absolutely, yearn, desire, πάσῃσιν ὀρέξαιτο πραπίδεσσιν [Refs 5th c.BC+]; compare ὀρεκτός, ὄρεξις. II.3) with accusative, σῖτόν τ᾽ ὄρεξαι take food, [Refs 5th c.BC+]; αἰώρημα διὰ δέρης ὀρέξομαι I will put the noose on my neck, [Refs]
Strongs
Word:
ὀρέγομαι
Transliteration:
orégomai
Pronounciation:
or-eg'-om-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to stretch oneself, i.e. reach out after (long for); covet after, desire; middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary (compare g3735 (ὄρος))