συνίημι, also
ξυν-,
2nd pers. singular ξυνίης [ῑ] [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. singular and
plural συνίει, συνίουσι, [
LXX];
imperative ξυνίει [
Refs 8th c.BC+];
3rd.pers. singular subjunctive συνιῇ [
Refs 5th c.BC+];
infinitive συνιέναι,
Epic dialect -ῑέμεν[
LXX+8th c.BC+];
participle ξυνῑείς [
LXX+5th c.BC+]:
imperfect συνίην [
Refs 3rd c.AD+]; συνίειν (assuming variant) [
Refs 2nd c.AD+];
3rd.pers. singular ξυνίει [
Refs 5th c.BC+];
3rd.pers. plural ξυνίεσαν [
Refs 5th c.BC+],
Epic dialect ξύνιεν [
Refs 8th c.BC+]:
future συνήσω [
Refs 5th c.BC+]:
aorist 1 συνῆκα [
Refs 5th c.BC+];
Epic dialect ξυνέηκα [
Refs 8th c.BC+]; but
aorist 2 imperative ξύνες, [
Refs 5th c.BC+];
plural σύνετε variant in [
NT];
participle συνείς [
Refs 5th c.BC+] and ;
Aeolic dialect σύνεις [
Refs 7th c.BC+];
Doric dialect infinitive συνέμεν [
Refs 5th c.BC+]:
perfect συνεῖκα [
Refs 2nd c.BC+];
Doric dialect[
Refs 1st c.AD+];
perfect participle συνεικώς probable reading in [
Refs 8th c.BC+] we find of
present, only
imperative ξυνίει [
Refs 8th c.BC+]; of
imperfect,
3rd.pers. plural ξύνιεν for ξυνίεσαν, [
Refs 8th c.BC+]; of
aorist 1,
Epic dialect 3rd.pers. singular ξυνέηκ; of
aorist 2,
imperative ξύνες [
Refs]; of
aorist 2 middle,
3rd.pers. singular ξύνετο [
Refs 8th c.BC+];
subjunctive 1st pers. plural συνώμεθα [
Refs 8th c.BC+]; all except the last form with ξυν, though seldom required by the verse. [As in ἵημι, the
1st pers. syllable is short in
Epic dialect, long in Trag. and Comedy texts: [
Refs 8th c.BC+] ξυνιημι in a dactylic verse, [
Refs 5th c.BC+] ξυνιημι in an
iambic trimeter, [
Refs 4th c.BC+]
I)
bring or
set together, in hostile sense, τίς τ᾽ ἄρ σφωε. ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθα; [
Refs 8th c.BC+]; but ἀμφοτέρῃς. ἕνα ξυνέηκεν ὀϊστόν
shot one arrow at both
together, [
Refs 5th c.AD+]
I.2)
middle,
come together, come to an agreement, ὄφρα. συνώμεθα. ἀμφὶ γάμῳ [
Refs 8th c.BC+]
I.3)
send herewith, [
Refs 3rd c.BC+]
II)
metaphorically,
perceive, hear, frequently in [
Refs 8th c.BC+] (who also has
middle in this sense, ἀγορεύοντος ξύνετο [
Refs 8th c.BC+]; καὶ κωφοῦ συνίημι Orac cited in [
Refs 8th c.BC+]
II.2)
to be aware of, take notice of, observe, τοῖιν [
Refs 8th c.BC+]: with
accusative, [
Refs 5th c.BC+]: followed by a
relative, ξύνες δὲ τήνδ᾽, ὡς. χωρεῖ [
Refs 6th c.BC+]
II.3)
understand, ξ. ἀλλήλων
understand one another's language, [
Refs 5th c.BC+]; εὖ λέγοντος. τοῦ Δελφικοῦ γράμματος οὐ σ. [
Refs 5th c.BC+]
to the intelligent, [
Refs 6th c.BC+]; in Comedy texts dialogue, parenthetically, συνίη; like{μανθάνεις}; Latin
tenes? [
Refs 4th c.BC+]; οὐχὶ ξυνίη; [
Refs 5th c.BC+]: also followed by a clause, οὐ ξυνιᾶσιν ὅκως. [
Refs 5th c.BC+]; σ. τὸ γράμμα ὃ βούλεται [
Refs 5th c.BC+]: also, like other Verbs of perception, with
participle, ξυνιᾶσι τιμώμενοι [
Refs 3rd c.AD+]; οὐ συνίης καταναλίσκω; [
Refs 1st c.AD+]