Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to increase
Strongs:
g4121
Greek:
πλεονάζω
Tyndale
Word:
πλεονάζω
Transliteration:
pleonazō
Gloss:
to increase
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
πλεονάζω (πλέον), [in LXX for עֲדַף, רָבָה, etc;] I. Intrans. 1) Of persons; (a) to abound in (Arist.); (b) to superabound: 2Co.8:15 (LXX). 2) Of things, to abound, superabound: Rom.5:20 6:1, 2Co.4:15, Php.4:17, 2Th.1:3, 2Pe.1:8. II. Trans. (Num.26:54, Psa.71:21; not cl, see Lft, Notes, 48 f.), to make to abound: 1Th.3:12 (cf. ὑπερ-πλεονάζω). SYN.: περισσεύω, q.v (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πλεονάζω
Transliteration:
pleonazō
Gloss:
to increase
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
πλεον-άζω (rarely πλειονάζω, which see), future -άσω: perfect πεπλεόνακα [Refs 1st c.BC+]:—passive, perfect -ασμαι[Refs 5th c.BC+]: aorist -άσθην[Refs]: (πλέον):—to be more, especially to be more than enough, superfluous, opposed to ἐλλείπειν, ὑπολείπειν, [Refs 4th c.BC+]; τὸ πλεονάζον the excess, [LXX+3rd c.BC+]; π. παρά with accusative, to be in excess of,[LXX+NT]; of animals, have more than the due number of limbs, opposed to κολοβὰ γίνεσθαι, [Refs 4th c.BC+]; of visits, to be frequent, [Refs 2nd c.BC+]; of the sea, encroach, [Refs 4th c.BC+]; πάθος defined as ὁρμὴ πλεονάζουσα, [Refs 4th c.BC+]; εἰκασία ἐστὶ μεταφορὰ πλεονάζουσα simile is expanded metaphor, [Refs 4th c.BC+]used to excess, [Refs 1st c.BC+]: Grammars, to be redundant, [Refs 2nd c.BC+]; also of letters, τὸ ε ¯ πλεονάζει (in ἑ-ώρων) [Refs]; but π. τῷ ῑ to have an added ῑ (as in ἐμεῖο), [Refs] 2) with genitive, exceed, opposed to λείπω, [Refs 2nd c.AD+] the extra work, [Refs 3rd c.BC+]; τοὺς -άζοντας τῶν ρκέ (i.e. ἐρίφους) the odd [Refs 3rd c.BC+] II) of persons, go beyond bounds, take or claim too much, [Refs 5th c.BC+]: with dative, presume upon, εὐτυχίᾳ [Refs 5th c.BC+]go beyond bounds in, [Refs 1st c.BC+]; of a writer, τοῖς ὀνόμασι π. [Refs]: absolutely, to be lengthy, tedious, [LXX+1st c.BC+]; περί τινος Parmenisc. cited in [Refs 2nd c.AD+] II.2) π. τινός have an excess of, abound in a thing, opposed to ἐνδεὴς εἶναι, [Refs 4th c.BC+]; but π. τοῦ καιροῦ exceed all bounds, of a writer, [Refs 1st c.BC+] III) with accusative, state at a higher figure, [Refs 1st c.BC+]:—passive, to be magnified, exaggerated, [νομίσειεν ἂν] ἔστιν ἃ πλεονάζεσθαι [Refs 5th c.BC+]; πεπλεόνασται has been overdone, opposed to ἐνδεὲς πεποίηται, [Refs 5th c.BC+] III.2) make to increase, τινὰς τῇ ἀγάπῃ [NT] III.3) eat in too great quantity, τι [Refs 3rd c.BC+] III.4) raise the price of, τι [Refs 2nd c.AD+] III.5) passive, to be deceived, probably falsa lectio for{πλεονεκτεῖσθαι}, [Refs 5th c.AD+] III.6) Grammars, use in addition or redundantly, εἰώθασιν οἱ Ἀττικοὶ τὰ ἄρθρα πλεονάζειν [Refs 5th c.BC+] —passive, τὸ ῡ πλεοναζόμενον ψιλοῦται[Refs] III.7) to be in excess of unity, partake of plurality, [Refs 5th c.AD+]
Strongs
Word:
πλεονάζω
Transliteration:
pleonázō
Pronounciation:
pleh-on-ad'-zo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to do, make or be more, i.e. increase (transitively or intransitively); by extension, to superabound; abound, abundant, make to increase, have over; from g4119 (πλείων)