ῥήγνῡμι or
ῥηγνύω A) (ἀναρ- [
Refs 5th c.BC+]:
imperfect κατ-ερρήγνυε [
Refs 4th c.BC+]; later
ῥήσσω, [
Refs 2nd c.AD+]; ἀπο, δια-ρρήσσεσθαι, [
Refs 5th c.BC+];
ῥήττω, [
Refs 3rd c.BC+]:
Epic dialect imperfect ῥήγνυσκε [
Refs 8th c.BC+]:
future ῥήξω [
Refs 5th c.BC+]:
aorist ἔρρηξα [
Refs 8th c.BC+]
perfect ἔρρηχα (δι-) [
LXX]
middle ῥήγνῠμαι,
future ῥήξομαι,
aorist ἐρρηξάμην, all in [
Refs 8th c.BC+],
present also in [
Refs 5th c.BC+]:
aorist ἐρρηξάμην [
Refs 5th c.BC+];
Epic dialect 3rd.pers. plural ῥήξαντο [
Refs 8th c.BC+]:—
passive,
subjunctive ῥήγνῡται [
Refs 6th c.BC+]:
Epic dialect 3rd.pers. singular imperfect ῥηγνύατο [
Refs 4th c.BC+]:
future ῥᾰγήσομαι [
Refs 5th c.BC+]
aorist ἐρράγην [ᾰ] [
Refs 5th c.BC+]; later ἐρρήχθην, [
Refs 3rd c.AD+]; δια-ρρηχθῇ (variant{-ρραγῇ}) [
Refs 5th c.BC+]
perfect ἔρρηγμαι (συν-) [
Refs 8th c.BC+]; but
intransitive perfect ἔρρωγα is more frequently, see below with [
Refs];
perfect participle feminine ἐρρηγεῖα, see below with [
Refs];
masculine plural κατ-ερρηγότας [
Refs 5th c.AD+] The word is hardly used by correct
Attic dialect Prose-writers, except in
passive:—
break asunder, rend, shatter, τεῖχος [
Refs 8th c.BC+]; only once in [
Refs 8th c.BC+]:—later, especially
rend garments, in sign of grief, ῥ. πέπλους [
Refs 4th c.BC+]; ῥ. ἕλκεα
make grievous wounds, [
Refs 5th c.BC+]; ῥ. ὀστᾶ, σάρκας, [
Refs 5th c.BC+]: in
Ionic dialect and later Prose, ῥήγνυσι. τὸν ἀμφὶ τὴν ὄψιν χιτῶνα [
NT+5th c.BC+]:—
middle,
break for oneself, get broken, ὄρνυσθ᾽. ῥήγνυσθε δὲ τεῖχος [
Refs 8th c.BC+]:—
passive, see below [
Refs 5th c.BC+]
A.2)
break a line of battle or body of men, ῥ. φάλαγγα, ὅμιλον, στίχας ἀνδρῶν, [
Refs 8th c.BC+]; τὸ μέσον ῥῆξαι
break through the centre, [
Refs 5th c.BC+]
broke through, [
Refs 5th c.BC+] —
middle, ῥήξασθαι φάλαγγας, στίχας,
break oneself a way through the lines, [
Refs 8th c.BC+]
A.3)
let break loose, ἔριδα ῥ. [
Refs]
A.4) after [
Refs 8th c.BC+]
let loose the voice, of children and persons who have been dumb or silent,
break into speech,
speak out, [
Refs 5th c.BC+]; later ῥήξασθαι φωνήν, θρόον αὐδῆς, φθόγγον,
utter, [
Refs 4th c.AD+]
cry aloud, [
LXX]; see belowwith
A.5) also δακρύων ῥήξασα. νάματα
having let loose, having burst into floods of tears, [
Refs 5th c.BC+]; κλαυθμὸν ῥ. [
LXX+1st c.AD+]; see below [
Refs 5th c.BC+]
B)
passive,
break, break asunder, burst, κῦμα ῥήγνυτο [
Refs 8th c.BC+]; of clouds, [
Refs 5th c.BC+]; ῥαγῆναί τι τῆς γῆς, as in an earthquake, [
Refs 5th c.BC+]; ῥήττονται ὑδρίαι (by the cold) [
Refs 1st c.BC+]; τοῖς βασκάνοις εἶναι ῥήγνυσθαι may the envious
burst, [
Refs 2nd c.AD+]
B.2)
burst forth, like lightning, βροντὴ δ᾽ ἐρράγη δι᾽ ἀστραπῆς [
Refs 5th c.BC+]
B.3) of ships,
to be wrecked, [
Refs 4th c.BC+]
B.4) of a stone, γράμματι ῥηγνύμενον
scored with lettering, i.e. inscribed, Puchstein [
Refs 2nd c.BC+]
C)
intransitive, like
passive,
break or
burst forth, ἔρρηξεν ἔμετος [
Refs 5th c.BC+]
perfect ἔρρωγα,
to have broken out, ἔρρωγε παγὰ δακρύων [
Refs 5th c.BC+]
broken, disjointed, [
Refs]
C.2) in literal sense, γῆ ἐρρηγεῖα (-υῖα)
broken, arable, opposed to ἄρρηκτος, [
Refs],
cognate with Lithuanian
rēžti 'cut, notch, furrow',
rúožas 'stripe, streak, strip'.)