< Romans 11 >
1 Ǹjẹ́ mo ní, Ọlọ́run ha ta àwọn ènìyàn rẹ̀ nù bí? Kí a má ri. Nítorí Israẹli ni èmi pẹ̀lú, láti inú irú-ọmọ Abrahamu, ni ẹ̀yà Benjamini.
एल्हेरेलेइ अवं पुछ़तईं, कुन परमेशरे अपने लोक शारे? नईं, कधे नईं! अवं भी त इस्राएली आईं, अब्राहमेरे खानदाने ते बिन्यामीनेरे गोत्रे मरां आईं।
2 Ọlọ́run kò ta àwọn ènìyàn rẹ̀ nù ti ó ti mọ̀ tẹ́lẹ̀. Tàbí ẹ̀yin kò mọ bí ìwé mímọ́ ti wí ní ti Elijah? Bí ó ti ń bẹ̀bẹ̀ lọ́dọ̀ Ọlọ́run fún Israẹli, wí pé:
परमेशरे अपने तैना लोक न शारोरे, ज़ैना तैने पेइले च़ुने, कुन तुस न ज़ानथ, कि पवित्रशास्त्र एलिय्याहेरे बारे मां कुन ज़ोते, कि एलिय्याह नेबे इस्राएली लोकां केरे खलाफ परमेशरे कां बिनती केरते?
3 “Olúwa, wọ́n ti pa àwọn wòlíì rẹ, wọn sì ti wó àwọn pẹpẹ rẹ lulẹ̀; èmi nìkan ṣoṣo ni ó sì kù, wọ́n sì ń wá ẹ̀mí mi.”
तैने ज़ोवं “हे प्रभु, तैनेईं तेरे नबी मारे, ते तेरी बलिदान केरनेरी ठारां बरबाद की, ते सिर्फ अवं ए ऐकैलो बच़ोरोई ज़ै तीं मन्ने बालोईं, हुनी तैना मीं भी मारने चातन।”
4 Ṣùgbọ́n ìdáhùn wo ni Ọlọ́run fi fún un? “Mo ti ṣẹ́ ẹ̀ẹ́dẹ́gbàárin ènìyàn kù sílẹ̀ fún ara mi, àwọn tí kò tẹ eékún ba fún Baali.”
पन परमेशरे एलिय्याहे जुवाब दित्तो, “मीं अपने लेइ 7000 मड़द रखोरेन, ज़ैनेईं बाल देबतेरे मूरती कां मथ्थो नईं टेकोरो।”
5 Gẹ́gẹ́ bẹ́ẹ̀ sì ni, ní àkókò yìí àṣẹ́kù àwọn ènìyàn kan wà nípa ìyànfẹ́ ti oore-ọ̀fẹ́.
एन्च़रे इस वक्ते भी थोड़े ज़ेरे लोक बज़ोरेन, ज़ैना परमेशरे अपने अनुग्रह वजाई सेइं च़ुनोरेन।
6 Bí ó bá sì ṣe pé nípa ti oore-ọ̀fẹ́ ni, ǹjẹ́ kì í ṣe ti iṣẹ́ mọ́; bí bẹ́ẹ̀ kọ́ oore-ọ̀fẹ́ kì yóò jẹ́ oore-ọ̀fẹ́ mọ́. Ṣùgbọ́n bí ó ṣe pé nípa ti iṣẹ́ ni, ǹjẹ́ kì í ṣe ti oore-ọ̀fẹ́ mọ́; bí bẹ́ẹ̀ kọ́, iṣẹ́ kì í ṣe iṣẹ́ mọ́.
अगर इन परमेशरेरे अनुग्रहे सेइं भोरूए, ते फिरी मूसेरे कानूनेरे मुताबिक कम्मन केरने सेइं नईं, नईं त फिरी अनुग्रह, अनुग्रह न राव।
7 Kí ha ni? Ohun tí Israẹli ń wá kiri, òun náà ni kò rí; ṣùgbọ́n àwọn ẹni àyànfẹ́ ti rí i, a sì sé àyà àwọn ìyókù le.
ते फिरी नितीजो कुन भोव? कि इस्राएली ज़ेसेरी तोपी मां आन, तै तैन न मैलो; पन च़ुनोरेन मैलो, ते होरे बाकी लोक सखत कियोरेन।
8 Gẹ́gẹ́ bí a ti kọ ọ́ pé: “Ọlọ́run ti fún wọn ní ẹ̀mí oorun, àwọn ojú tí kò le ríran àti àwọn etí tí kò le gbọ́rọ̀, títí ó fi di òní olónìí yìí.”
ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, “परमेशरे अज़्ज़ेरे दिहाड़ी तगर तैन केरो मन ते दिल सुस्त कियो, ते एरी एछ़्छ़े दित्ती कि ताके तैना लेई न बटन, ते एरे कन ताके तैना शुनी न बटन।”
9 Dafidi sì wí pé: “Jẹ́ kí tábìlì wọn kí ó di ìdẹ̀kùn àti tàkúté, ohun ìkọ̀sẹ̀ àti ẹ̀san fún wọn.
ते राज़ो दाऊद ज़ोते, “अवं परमेशरे कां प्रार्थना केरताईं कि तै तैन केरे तिहारन मां ट्लेइ बटे ते फसाए, ते परमेशर तैन झुकाए ते तैन सज़ा देइ बटे।
10 Jẹ́ kí ojú wọn ṣókùnkùn, kí wọn kí ó má le ríran, Kí wọn kí ó sì tẹ ẹ̀yìn wọn ba nígbà gbogbo.”
ते तैन केरि एछ़्छ़न पुड़ आंधरू भोए, ताके तैना लेई न बटन, ते परमेशर तैन, तैन केरि परेशैनी केरे वजाई सेइं दुखी केरि बटे।”
11 Ǹjẹ́ mo ní, wọ́n ha kọsẹ̀ kí wọn kí ó lè ṣubú? Kí a má ri i, ṣùgbọ́n nípa ìṣubú wọn, ìgbàlà dé ọ̀dọ̀ àwọn Kèfèrí, láti mú Israẹli jowú.
त अवं पुछ़तईं, कुन यहूदी लोक ठोकर लगनेरे वजाई सेइं हमेशारे लेइ बिछ़ड़े? नईं, कधे नईं! पन तैन केरे विश्वास न केरनेरे वजाई सेइं गैर कौमन मुक्ति मैल्ली ताके तैन जलन भोए।
12 Ṣùgbọ́n bí ìṣubú wọn bá di ọrọ̀ ayé, àti bí ìfàsẹ́yìn wọn bá di ọrọ̀ àwọn Kèfèrí; mélòó mélòó ni kíkún ọrọ̀ wọn?
ते अगर तैन केरे विश्वास न केरनेरे वजाई सेइं गैर कौमरे लोकां केरू भलू भोवं, हकीक्ति मां गैर कौमां केरे लेइ बड़ू रोड़ू भोलू ज़ेइस यहूदी लोक परमेशरे कां वापस एज्जेले।
13 Ẹ̀yin tí i ṣe Kèfèrí ni èmi sá à ń bá sọ̀rọ̀, níwọ̀n bí èmi ti jẹ́ aposteli àwọn Kèfèrí, mo gbé oyè mi ga
अवं तुसन गैर कौमरे लोकन सेइं एन ज़ोताईं। कि अवं गैर कौमरे लोकां केरो प्रेरित आईं, ते अपने सेवारे बारे मां घमण्ड केरि।
14 bí ó le ṣe kí èmi kí ó lè mú àwọn ará mi jowú, àti kí èmi kí ó lè gba díẹ̀ là nínú wọn.
ताके अवं कोन्ची तरीके सेइं अपने लोकन जलन करेइतां तैन मरां किछन मुक्ति दूवेईं।
15 Nítorí bí títanù wọn bá jẹ́ ìlàjà ayé, gbígbà wọn yóò ha ti rí, bí kò sí ìyè kúrò nínú òkú?
किजोकि इस्राएली लोकां केरू शारू गानू दुनियारे लोकां केरे लेइ मेल मिलापेरी वजा बनी, ते तैन केरू यीशु कबूल केरनू कि तै मसीह आए, एन एरू भोलू ज़ेन्च़रे मुड़देरू ज़ींतू भोनू!
16 Ǹjẹ́ bí àkọ́so bá jẹ́ mímọ́, bẹ́ẹ̀ ni àkópọ̀ yóò jẹ́ mímọ́; bí gbòǹgbò bá sì jẹ́ mímọ́, bẹ́ẹ̀ sì ni àwọn ẹ̀ka rẹ̀ náà.
ते किजोकि पूर्वज अब्राहम ते दादे पड़दादे पवित्र थिये ते तैन केरि खानदानी भी पवित्र भोली, ज़ैखन चड़तलरो पेइलो पेइड़ो परमेशरेरे लेइ च़ाढ़नेरे वजाई सेइं पवित्र भोरोए, त पूरू सन्नोरू अट्टू भी पवित्र भोरूए, ते ज़ैखन ज़ील पवित्र भोवं, त डाल भी पवित्ररन।
17 Ṣùgbọ́n bí a bá ya nínú àwọn ẹ̀ka kúrò, tí a sì lọ́ ìwọ, tí í ṣe igi òróró igbó sára wọn, tí ìwọ sì ń bá wọn pín nínú gbòǹgbò àti ọ̀rá igi olifi náà,
इस्राएली लोक ज़ैतूनेरे बुटेरे डैलड़ी केरे ज़ेरे आन ते इश्शे दादे पड़दादे अब्राहम, इसहाक ते याकूब एस बुटेरे ज़ीलां केरे ज़ेरे आन, ते अगर किछ डैलड़ी ट्लोड़ी जेई, त तुस गैर कौमरे लोक जंगली ज़ैतूनेरे ज़ेरे आथ, ते तुस तैस असली ज़ैतूने मां कलम कियोरेथ ते ज़ीलां केरे खुराकारे हकदार भोरेथ।
18 má ṣe ṣe féfé sí àwọn ẹ̀ka igi náà. Ṣùgbọ́n bí ìwọ bá ṣe féfé, ìwọ kọ́ ni ó rù gbòǹgbò, ṣùgbọ́n gbòǹgbò ni ó rù ìwọ.
त तीं तैन डैलड़न पुड़ ज़ैना ट्लोड़ी जेई ते शैरी जेई तैन पुड़ घमण्ड न लोड़े कियेरू, ते अगर तू घमण्ड केरस त याद रख कि तू ज़ीलन नईं, पन ज़ील तीं सुमभालते।
19 Ǹjẹ́ ìwọ ó wí pé, “A ti fa àwọn ẹ̀ka náà ya, nítorí kí a lè lọ́ mi sínú rẹ̀.”
फिरी तू ज़ोलो, “डैलड़ी एल्हेरेलेइ ट्लोड़ी, कि अवं कलम भोईं।”
20 Ó dára; nítorí àìgbàgbọ́ ni a ṣe fà wọn ya kúrò, ìwọ sì dúró nípa ìgbàgbọ́ rẹ. Má ṣe gbé ara rẹ ga, ṣùgbọ́n bẹ̀rù.
इन सच़्च़े, तैना त विश्वास न केरनेरे वजाई सेइं ट्लोड़ी जेई, पन तू विश्वासे सेइं बनोरो रातस, एल्हेरेलेइ घमण्ड न केर, पन डर केर।
21 Nítorí bí Ọlọ́run kò bá dá ẹ̀ka-ìyẹ́ka sí, kíyèsára kí ó má ṣe ṣe àìdá ìwọ náà sí.
किजोकि परमेशरे असली डैलड़न पुड़ दया न की, त तुसन पुड़ भी दया न केरेलो ज़ैना कलम कियोरेथ।
22 Nítorí náà wo oore àti ìkáàánú Ọlọ́run; lórí àwọn tí ó ṣubú, ìkáàánú; ṣùgbọ́n lórí ìwọ, oore, bi ìwọ bá dúró nínú oore rẹ̀; kí a má bá ké ìwọ náà kúrò.
एल्हेरेलेइ परमेशरेरी दया ते सखती हेर! ज़ैना पाप केरनेरे वजाई सेइं झ़ड़े तैन पुड़ सखती, पन तेरे लेइ दया, ते तू अपने आपे पुड़ तैसेरी दया बनोरी राने दे, नईं त तू भी कटो गालो।
23 Àti àwọn pẹ̀lú, bí wọn kò bá jókòó sínú àìgbàgbọ́, a ó lọ́ wọn sínú rẹ̀, nítorí Ọlọ́run le tún wọn lọ́ sínú rẹ̀.
ते अगर यहूदी लोक फिरी विश्वास केरन, त कलम केरे गानेन किजोकि परमेशर एन केरनेरे लेइ शेक्ति बालो आए।
24 Nítorí bí a bá ti ké ìwọ kúrò lára igi òróró igbó nípa ẹ̀dá rẹ̀, tí a sì lọ́ ìwọ sínú igi òróró rere lòdì sí ti ẹ̀dá; mélòó mélòó ni a ó lọ́ àwọn wọ̀nyí, tí í ṣe ẹ̀ka-ìyẹ́ka sára igi òróró wọn?
किजोकि अगर तू तैस ज़ैतून, ज़ै सुभावे सेइं जंगलीए कटो जेव, ते ज़ै असलीए तैसेरे खलाफ रोड़े ज़ैतूने मां लव जेव, ते इना असली डैलड़ी आन अपने ज़ैतून मां किजो न लेई गैली।
25 Ará, èmi kò ṣá fẹ́ kí ẹ̀yin kí ó wà ní òpè ní ti ohun ìjìnlẹ̀ yìí, kí ẹ̀yin má ba á ṣe ọlọ́gbọ́n ní ojú ara yín, pé ìfọ́jú bá Israẹli ní apá kan, títí kíkún àwọn Kèfèrí yóò fi dé.
हे ढ्लाव ते बेइनव, अवं न चैई कि तुस गैर कौमरे लोक अपने बारे मां घमण्ड केरेथ। इस्राएली लोकन सेइं कुन भोव, अवं एस भेदेरे बारे मां तुसन सेइं ज़ोताईं, कि ज़ांतगर गैर कौमां केरे बड़े लोक मसीह कां न एजन, तांतगर किछ इस्राएली लोकां केरो दिल सखत रालो।
26 Bẹ́ẹ̀ ni a ó sì gba gbogbo Israẹli là, gẹ́gẹ́ bí a ti kọ ọ́ pé: “Ní Sioni ni Olùgbàlà yóò ti jáde wá, yóò sì yìí àìwà-bí-Ọlọ́run kúrò lọ́dọ̀ Jakọbu.
ते एन्च़रे सैरी इस्राएली लोकन मुक्ति मैल्लनीए; ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए, “छुटानेबालो सिय्योनेरां (यरूशलेम) एज्जेलो, ते अभक्ति इस्राएली लोकन करां दूर केरेलो।
27 Èyí sì ni májẹ̀mú mi pẹ̀lú wọn. Nígbà tí èmi yóò mú ẹ̀ṣẹ̀ wọn kúrò.”
ते तैन सेइं मेरो ई करार भोलो, कि अवं तैन केरे पाप माफ़ केरेलो।”
28 Nípa ti ìyìnrere, ọ̀tá ni wọ́n nítorí yín; bí ó sì ṣe ti ìyànfẹ́ ni, olùfẹ́ ni wọ́n nítorí ti àwọn baba.
खुशखेबरारे वजाई त तैना तुश्शे लेइ परमेशरेरे बैरिन, पन परमेशरेरे च़ुनेरे वजाई सेइं ते तैन केरे बुज़ुर्गन दित्तोरे वचनेरे वजाई सेइं परमेशर तैन सेइं हेजू भी प्यार केरते।
29 Nítorí àìlábámọ̀ ni ẹ̀bùn àti ìpè Ọlọ́run.
किजोकि परमेशरे अपने वरदान्न करां ते अपने कुजाने करां कधे अपनो मन न बदले।
30 Nítorí gẹ́gẹ́ bí ẹ̀yin kò ti gba Ọlọ́run gbọ́ rí, ṣùgbọ́n nísinsin yìí tí ẹ̀yin rí àánú gbà nípa àìgbàgbọ́ wọn.
किजोकि ज़ेन्च़रे पेइले तुसेईं परमेशरेरो हुक्म न थियो मनोरो, पन हुना इस्राएली लोकां केरे हुक्मन मन्ने सेइं तुसन पुड़ दया भोइ।
31 Gẹ́gẹ́ bẹ́ẹ̀ ni àwọn wọ̀nyí tí ó ṣe àìgbọ́ràn nísinsin yìí, kí àwọn pẹ̀lú bá le rí àánú gbà nípa àánú tí a fihàn yín.
तैना हेजू भी हुक्म न मन्नेबालेन कि ज़ै दया तुसन पुड़ भोरीए तैन पुड़ भोली।
32 Nítorí Ọlọ́run sé gbogbo wọn mọ́ pọ̀ sínú àìgbàgbọ́, kí ó le ṣàánú fún gbogbo wọn. (eleēsē )
किजोकि सेब्भी लोकेईं हुक्म नईं मन्नोरो एल्हेरेलेइ तैना कैदी केरे ज़ेरे बनोरेन। पन परमेशरे एन एल्हेरेलेइ कियूं ताके तैन सेब्भन पुड़ दया केरि बटे। (eleēsē )
33 A! Ìjìnlẹ̀ ọ̀rọ̀ àti ọgbọ́n àti ìmọ̀ Ọlọ́run! Àwámárídìí ìdájọ́ rẹ̀ ti rí, ọ̀nà rẹ̀ sì jù àwárí lọ!
वाह! परमेशर सेब्भी केरे लेइ भलो आए ते ज्ञानी ते अक्लमन्दे, कोई भी तैसेरे खियालन बियांन न केरि बटे ते कोई तैसेरी बत्तां न सेमझ़ी बटे।
34 “Nítorí ta ni ó mọ ọkàn Olúwa? Tàbí ta ni í ṣe ìgbìmọ̀ rẹ̀?”
ज़ेन्च़रे पवित्रशास्त्रे मां लिखोरूए “कोई न ज़ाने प्रभुएरे मने मां कुने या तैस सलाह देनेबालो कौने?
35 “Tàbí ta ni ó kọ́ fi fún un, tí a kò sì san padà fún un?”
या केने पेइले तैस किछ दित्तू ज़ेसेरो बदलो तैस दित्तो गाए?”
36 Nítorí láti ọ̀dọ̀ rẹ̀, àti nípa rẹ̀, àti fún un ni ohun gbogbo; ẹni tí ògo wà fún láéláé! Àmín. (aiōn )
किजोकि सब किछ परमेशरेरी तरफां आए। तैन्नी सब किछ बनाव, ते तैसेरे ज़िरिये, ते तैसेरेलेइ सब किछे। तैसेरी आदर सदा भोती राए। आमीन। (aiōn )